К Колоссянам 3 глава

Послание Колоссянам
Новый русский перевод → Переклад Куліша та Пулюя

 
 

Итак, если вы были воскрешены со Христом, то стремитесь к небесному, туда, где Христос сидит по правую руку от Бога[15].
 
Коли ж оце воскресли ви з Христом, то гірнього шукайте, де Христос сидить по правицї в Бога.

Обращайте ваши мысли к небесному, а не к земному.
 
Про гірнє думайте, (а) не про земне.

Вы умерли для этого мира, и ваша жизнь сокрыта вместе со Христом в Боге.
 
Умерли бо ви, і життє ваше поховане з Христом у Бозї.

Ваша жизнь — Христос, и когда Он будет явлен миру, тогда и вы будете явлены вместе с Ним в славе.
 
Коли ж Христос, життє ваше, явить ся, тодї і ви з Ним явитесь у славі.

Поэтому умертвите в себе всё, что ещё принадлежит к греховной природе: разврат, безнравственность, страсть, дурные желания и алчность (которая есть то же самое, что идолопоклонство).
 
Оце ж умертвіть члени ваші, що на землї: блуд, нечистоту, страсть, похоть лиху, зажерливість, котра єсть ідолослуженнє,

Всё это вызывает гнев Божий на тех, кто Ему непослушен[16].
 
за се йде гнїв Божий на синів неслухняности,

Когда-то вы тоже жили всем этим,
 
між котрими і ви колись ходили, як жили між ними.

но сейчас настало время избавиться от гнева, ярости, злобы, от ядовитых слов и сквернословия.
 
Тепер же покиньте й ви те все: гнїв, ярость, злобу, лайку, соромні слова од уст ваших.

Не лгите друг другу, ведь вы уже «сняли с себя» ваш прежний образ жизни.
 
Не кривіть словом один проти одного, скинувши з себе давнього чоловіка з дїлами його,

Вы «оделись» в новую природу, которая обновляется истинным знанием, всё более отражая образ Самого Создателя.
 
і одягнувшись у нового, що обновляєть ся в розумі по образу Того, хто сотворив його,

И нет уже ни грека, ни иудея, ни обрезанного, ни необрезанного, ни варвара, ни скифа, ни раба, ни свободного, но все и во всем Христос.
 
де нема Грека, нї Жидовина, обрізання і необрізання, чужоземця і Скита, невільника й вільного, а все й у всьому Христос.

Поэтому как избранные святые и любимые Богом «оденьтесь» в сострадание, доброту, смирение, кротость, терпение.
 
Одягнїть ся ж оце, яко вибрані Божі, сьвяті і любі, в милость милосердя, добрість, смирність, тихість і довготерпіннє,

Будьте снисходительны друг к другу и прощайте друг другу все ваши обиды. Прощайте так, как Господь вас простил.
 
терплячи один одного й прощаючи собі, коли хто на кого має жаль; яко ж і Христос простив вам, так і ви.

И ко всему этому добавьте любовь, объединяющую всё в одно совершенное единство.
 
Над усїм же сим любов, котра єсть союз звершення,

Пусть вашими сердцами руководит мир Христа, так как вы — члены одного тела и призваны к миру. Будьте благодарны.
 
і мир Божий нехай править в серцях ваших, до котрого вас і покликано в одному тїлї, та й будьте вдячні.

Пусть в вас живет слово Христа во всем его богатстве. Учите и наставляйте друг друга со всякой мудростью, и с благодарностью в своих сердцах пойте Богу псалмы, гимны и духовные песнопения.
 
Слово Христове нехай вселяєть ся в вас, багате на всяку премудрість, навчаючи і наставляючи самих себе псальмами та гимнами, та піснями духовними, у благодатї сьпіваючи в серцю вашому Господеві.

Что бы вы ни делали и ни говорили, делайте всё во имя Господа Иисуса, благодаря через Него Бога Отца.
 
І все, що нї робите словом або дїлом, усе в імя Господа Ісуса, дякуючи Богу й Отцеві через Него.

Жены, подчиняйтесь вашим мужьям, как это следует делать христианкам.
 
Жінки, коріть ся своїм чоловікам, яко ж подобає в Господї.

Мужья, любите ваших жен и не будьте к ним суровы.
 
Чоловіки, любіть жінок і не бувайте гіркими до них.

Дети, будьте послушны своим родителям во всем, потому что это приятно Господу.
 
Дїти, слухайте родителїв у всьому, се бо угодно Господеві.

Отцы,[17] не раздражайте ваших детей, чтобы они не отчаивались.
 
Батьки, не роздражнюйте дїтей ваших, щоб не внивали.

Рабы, подчиняйтесь вашим земным хозяевам во всем, делая это не напоказ, лишь ради того, чтобы заслужить их расположение, но искренне, в благоговении перед Господом.
 
Слуги, слухайте у всьому панів по тїлу, не перед очима тільки служачи, яко чоловіковгодники, а в простотї серця, боячись Бога;

Что бы вы ни делали, делайте это от всего сердца, как для Господа, а не для людей,
 
і все, що робите, від душі робіть, яко ж Господу, а не людям,

зная, что в награду вам будет наследство от Господа, потому что вы служите Христу.
 
знаючи, що від Бога приймете нагороду наслїддя; Господу бо Христу служите.

А тот, кто причиняет зло, будет наказан; у Бога нет предпочтения одних перед другими.
 
А хто кривдить, прийме у чому скривдив, і нема вважання на лице (в Бога).

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [15] — См. Пс 109:1.
6 [16] — Букв.: « За это приходит гнев Божий на сынов непокорности».
21 [17] — Или: Родители.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.