От Марка 11 глава

Евангелие от Марка
Новый русский перевод → Пераклад Чарняўскага 2017

 
 

Приближаясь к Виффагии и Вифании — селениям, расположенным у Оливковой горы неподалеку от Иерусалима, — Иисус послал вперед двух учеников.
 
І калі наблізіліся яны да Ерузаліма, да Бэтфагэ і Бэтаніі на гары Аліўнай, Ісус пасылае двух з вучняў Сваіх

— Идите в селение, которое перед вами, — сказал Он им, — и сразу же, как только войдете, вы найдете привязанного осленка, на которого ещё никто не садился. Отвяжите его и приведите сюда.
 
і гаворыць ім: «Ідзіце ў вёску, што перад вамі, і пры ўваходзе ў яе зараз знойдзеце асляня прывязанае, на якім яшчэ ніхто з людзей не ездзіў. Адвяжыце яго і прывядзіце.

Если кто-нибудь вас спросит: «Зачем вы это делаете?» — скажите, что осленок нужен Господу, и что Он сразу же вернет его.
 
І калі б вас хто спытаўся: “Што вы робіце?”, скажыце: “Госпад яго патрабуе”, і адразу ж адашле яго сюды».

Ученики пошли и нашли осленка, привязанного на улице к наружной стороне двери. Они стали его отвязывать,
 
Пайшлі тады і знайшлі асляня пры варотах звонку, на скрыжаванні, і адвязалі яго.

и стоявшие там люди спросили: — Что вы делаете? Зачем отвязываете осленка?
 
Некаторыя з там стаяўшых казалі ім: «Што робіце? Чаму адвязваеце асляня?»

Ученики ответили, как велел Иисус, и люди их отпустили.
 
А яны адказалі ім, як сказаў Ісус; і адпусцілі іх.

Они привели осленка к Иисусу, набросили на него свои плащи, и Иисус сел на него.[57] [58]
 
І прывялі асляня да Ісуса, і ўсклалі на яго адзенне сваё; і Ён сеў на яго.

Многие начали расстилать свои плащи на дороге, другие расстилали зеленые ветви, срезанные ими в поле.
 
І многія клалі на дарозе сваё адзенне, а іншыя вецце, якое рэзалі з дрэваў, кідалі на дарогу.

И те, кто шёл впереди, и те, кто шёл позади, громко кричали: «Осанна!»[59] «Благословен Тот, Кто приходит во имя Господа!»[60]
 
І тыя, што ішлі наперадзе і што ішлі за Ім, крычалі: «Гасана! Дабраславёны, Хто прыходзіць у імя Госпада!

«Благословенно наступающее Царство предка нашего Давида!» «Осанна в вышине небес!»
 
Дабраславёна Валадарства айца нашага Давіда, якое надыходзіць у імя Госпада! Гасана на вышынях!»

Войдя в Иерусалим, Иисус прошёл в храм. Он осмотрел всё, но так как было уже поздно, Он вместе с двенадцатью отправился в Вифанию.
 
І ўвайшоў Ісус у Ерузалім і у святыню; і, агледзеўшы ўсё, бо ўжо была вячэрняя пара, з дванаццаццю выйшаў у Бэтанію.

На следующий день, когда они вышли из Вифании, Иисус почувствовал голод.
 
І назаўтра, калі выходзіў з Бэтаніі, адчуў голад.

Увидев вдали покрытый листьями инжир, Он подошел посмотреть, нет ли на нём плодов, но не нашел ничего, кроме листьев. Время же для сбора инжира ещё не пришло.[61] [62]
 
І, калі здалёк убачыў дрэва фігавае, пакрытае лістотаю, падышоў, ці не знойдзе што на ім. І, калі падышоў да дрэва, нічога, акрамя лістоты, не знайшоў, бо не была пара на фігі.

Тогда Иисус сказал дереву: «Пусть же никто никогда больше не ест твоих плодов!»[63] А ученики слышали Его слова.
 
І, звяртаючыся да дрэва, сказаў: «Няхай ужо ніколі не есць з цябе ніхто пладоў». І чулі гэта вучні Яго.

Когда они пришли в Иерусалим, Иисус вошел в храм и стал выгонять оттуда продающих и покупающих. Он опрокинул столы менял и прилавки торговцев голубями
 
І прыходзіць у Ерузалім. Ісус, калі ўвайшоў у святыню, пачаў выганяць прадаючых і купляючых у святыні, і сталы мянялаў і лаўкі прадаўцоў галубоў перакуліў.

и не позволял ничего проносить через дворы храма.
 
Ды не дазволіў, каб якую рэч пераносілі праз святыню.

— Разве не написано: «Дом Мой будет назван домом молитвы для всех народов»?[64] — учил Он их. — А вы превратили его в «разбойничье логово»[65].
 
І навучаў іх, кажучы: «Няўжо не напісана: “Дом Мой домам малітвы будзе названы для ўсіх народаў”? А вы зрабілі яго пячорай разбойнікаў».

Услышав это, первосвященники и учители Закона стали искать способ, как им убить Иисуса. Они боялись Его, потому что весь народ изумлялся Его учению.
 
Пачуўшы гэта, першасвятары і кніжнікі шукалі, як Яго загубіць, бо баяліся Яго, паколькі ўсе людзі захапляліся Яго навукаю.

Когда наступил вечер, Иисус с учениками[66] снова покинул город.
 
А калі звечарэла, выйшлі з горада.

На следующее утро, проходя мимо, они увидели, что инжир засох до корней.
 
І, калі праходзілі раніцай, убачылі дрэва фігавае ссохлым ад карэнняў.

Петр, вспомнив, сказал: — Рабби! Смотри! Инжир, который Ты проклял, засох!
 
Ды, прыпомніўшы, Пётра кажа Яму: «Рабі, вось, фігавае дрэва, што Ты пракляў, ссохла».

Иисус ответил им:
 
І, адказваючы, Ісус гаворыць ім: «Майце веру Божую!

— Имейте веру в Бога! Говорю вам истину: если кто-то скажет этой горе: «Поднимись и бросься в море!» — и при этом не будет сомневаться в сердце, а будет верить, что произойдет то, что он сказал, то так ему и будет.
 
Сапраўды кажу вам: каб хто сказаў гэтай гары: “Падыміся і кінься ў мора”, і не сумняваўся ў сэрцы сваім, але верыў, што станецца, як скажа, станецца яму.

Поэтому говорю вам: о чем бы вы ни молились и чего бы ни просили, верьте, что вы уже получили это, — и будет вам.
 
Таму кажу вам: усё, пра што ў малітве просіце, верце, што атрымаеце, і будзе вам.

И когда вы молитесь, то прощайте всем, на кого вы обижены, чтобы и ваш Небесный Отец простил вам ваши проступки.
 
І калі становіцеся маліцца, даруйце, калі што маеце супраць каго, каб і Айцец ваш, Які ў небе, дараваў вам грахі вашы.

А если вы не будете прощать, то и ваш Небесный Отец не простит вам ваших проступков.[67]
 
Калі ж вы не даруеце, то і Айцец ваш, Які ў небе, не даруе вам грахоў вашых

Они снова пришли в Иерусалим, и, когда Иисус ходил в храме, к Нему подошли первосвященники, учители Закона и старейшины.
 
І зноў прыходзяць у Ерузалім. І калі Ісус хадзіў па святыні, падышлі да Яго першасвятары, кніжнікі і старэйшыны

— Чьей властью Ты это делаешь? — спросили они. — Кто дал Тебе власть делать это?
 
і казалі Яму: «Якою ўладаю Ты гэта робіш? Ды хто Табе даў такую ўладу, каб Ты гэта рабіў?»

Иисус ответил им: — Я задам вам вопрос. Ответьте Мне, и тогда Я вам скажу, чьей властью Я это делаю.
 
А Ісус гаворыць ім: «І Я ў вас запытаюся адно слова, адкажыце Мне, тады і Я вам скажу, якою ўладай Я гэта раблю.

Иоанн получил свое право крестить с Небес или от людей? Ответьте Мне!
 
Хрост Яна з неба быў ці ад людзей? Адкажыце Мне».

Они стали рассуждать между собой: «Если мы скажем: „С Небес“, то Он спросит: „Так почему же вы ему не поверили?“»
 
Яны разважалі між сабой, кажучы: «Калі скажам: “З неба”, Ён скажа нам: “Дык чаму тады не паверылі яму?”»

Сказать же: «От людей» — боялись народа, ведь все считали, что Иоанн был настоящим пророком.
 
А калі сказаць: “Ад людзей”, баяліся народа, бо ўсе лічылі Яна за праўдзівага прарока.

И они ответили: — Мы не знаем. Иисус сказал: — Тогда и Я вам не скажу, чьей властью Я всё это делаю.
 
І, адказваючы, сказалі Ісусу: «Не ведаем». А Ісус гаворыць ім: «І Я вам не скажу, якою ўладаю гэта раблю».

Примечания:

 
Новый русский перевод
7 [57] — Иисус въехал в Иерусалим на осле, как миролюбивый и смиренный царь, а не на боевом коне с мечом, как это делали цари того времени.
7 [58] — См. Зах 9:9.
9 [59]Осанна! В знач.: « Пожалуйста, спаси!» — выражение ставшее возгласом хвалы.
9 [60]Пс 117:25, 26.
13 [61] — Описанные события происходили в канун Пасхи, т. е. где-то в середине апреля. В марте месяце на инжирных деревьях, растущих на Ближнем Востоке, появляются почки, так называемый «ранний инжир», которые местные жители употребляли в пищу. В начале апреля инжирные деревья покрываются листвой, и лишь в начале июня созревали настоящие плоды — инжир. Отсутствие «раннего инжира» говорило о том, что в этом году дерево не принесет плодов.
13 [62] — В марте на инжирных деревьях Ближнего Востока появляются почки, так называемый «ранний инжир», которые местные жители употребляли в пищу.
14 [63] — Этим примером Иисус хотел показать ученикам, насколько важна вера (см. Мк 11:20-25). Кроме того, это могло быть пророчеством о будущем народа Израиля. Но также это и предостережение всем тем, кто ведет внешне благопристойную и религиозную жизнь, но по сути не приносит никакого духовного плода.
17 [64]Ис 56:7.
17 [65]Иер 7:11.
19 [66] — В некоторых ранних рукописях: « …Иисус снова покинул город».
26 [67] — Ст. 26 отсутствует в ранних рукописях ЕВАНГЕЛИЯ ОТ МАРКА.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.