Евреям 13 глава

Послание Евреям
Русского Библейского Центра → Darby Bible Translation

 
 

Любите друг друга, как братья.
 
Let brotherly love abide.

Странников привечать не забывайте. Сами того не зная, люди оказывали гостеприимство ангелам.
 
Be not forgetful of hospitality; for by it some have unawares entertained angels.

Не забывайте об узниках — думайте о них, как о себе. И о мучениках не забывайте — ставьте себя на их место.
 
Remember prisoners, as bound with [them]; those that are evil-treated, as being yourselves also in [the] body.

Брак да будет всегда честен и ложе непорочно! Бог осуждает людей развратных и в супружестве неверных.
 
[Let] marriage [be held] every way in honour, and the bed [be] undefiled; for fornicators and adulterers will God judge.

Взгляд на вещи имейте нестяжательный. Радуйтесь тому, что у вас есть. Бог сказал: «Не оставлю тебя, не покину тебя никогда».
 
[Let your] conversation [be] without love of money, satisfied with [your] present circumstances; for he has said, I will not leave thee, neither will I forsake thee.

Поэтому смело говорим: «Неустрашимость моя от Господа: Он на моей стороне. Что сделает мне человек?».
 
So that, taking courage, we may say, The Lord [is] my helper, and I will not be afraid: what will man do unto me?

Помните наставников, которые внушали вам Божье Слово. Размышляйте над исходом их жизни, подражайте их вере.
 
Remember your leaders who have spoken to you the word of God; and considering the issue of their conversation, imitate their faith.

Иисус Христос вчера, сегодня и вовеки — Тот же.
 
Jesus Christ [is] the same yesterday, and to-day, and to the ages [to come].

Не увлекайтесь случайными, посторонними учениями. Хорошо для правильных понятий о пище исходить из Божьего замысла, а не из каприза: еще никому из тех, кто проделывал тут опыты, не было пользы.
 
Be not carried away with various and strange doctrines; for [it is] good that the heart be confirmed with grace, not meats; those who have walked in which have not been profited by [them].

Наш алтарь не как все: от него не имеют права брать и есть служители скинии.
 
We have an altar of which they have no right to eat who serve the tabernacle;

Тела животных, с кровью которых архиерей входит в святилище для очищения от греха, сжигаются вне стана.
 
for of those beasts whose blood is carried [as sacrifices for sin] into the [holy of] holies by the high priest, of these the bodies are burned outside the camp.

Так и Иисус, чтобы передать народу святость Своей Крови, пострадал, выйдя за ворота.
 
Wherefore also Jesus, that he might sanctify the people by his own blood, suffered without the gate:

Выйдем же к Нему за стан, понесем Его поругание.
 
therefore let us go forth to him without the camp, bearing his reproach:

Здесь у нас нет постоянного города. Наша цель — город будущего.
 
for we have not here an abiding city, but we seek the coming one.

Богу oт нас да будет через Иисуса непрестанное приношение благодарности из уст, превозносящих Его имя.
 
By him therefore let us offer [the] sacrifice of praise continually to God, that is, [the] fruit of [the] lips confessing his name.

Не забывайте творить доброе дело. Отказывайте себе ради других. Такие жертвы угодны Богу.
 
But of doing good and communicating [of your substance] be not forgetful, for with such sacrifices God is well pleased.

Повинуйтесь наставникам безропотно. Они неусыпно пекутся о ваших душах и обязаны дать отчет. Надо, чтобы они делали это с удовольствием, а не с досадой, иначе это для вас не полезно.
 
Obey your leaders, and be submissive; for they watch over your souls as those that shall give account; that they may do this with joy, and not groaning, for this [would be] unprofitable for you.

Молитесь о нас. Мы уверены в своей доброй совести, потому что желаем поступать всегда честно.
 
Pray for us: for we persuade ourselves that we have a good conscience, in all things desirous to walk rightly.

Есть у меня особенная к вам просьба: молитесь, чтобы вскорости быть мне у вас.
 
But I much more beseech [you] to do this, that I may the more quickly be restored to you.

Бог мира и согласия воскресил из мертвых великого Пастыря овец, нашего Господа Иисуса. Он Его кровью скрепил вечный договор.
 
But the God of peace, who brought again from among [the] dead our Lord Jesus, the great shepherd of the sheep, in [the power of the] blood of [the] eternal covenant,

Исполнением Его воли будет ваша любовь к добрым делам. Это угодно Богу, и Он поможет вам в этом через Иисуса Христа, которому слава во веки веков! Аминь.
 
perfect you in every good work to the doing of his will, doing in you what is pleasing before him through Jesus Christ; to whom [be] glory for the ages of ages. Amen.

Прошу вас, братья, стерпеть от меня слово учительской заботы. Да я много и не написал вам.
 
But I beseech you, brethren, bear the word of exhortation, for it is but in few words that I have written to you.

Сообщаю, что брат Тимофей освобожден. Вместе с ним, если скоро придет, буду у вас.
 
Know that our brother Timotheus is set at liberty; with whom, if he should come soon, I will see you.

Передавайте привет всем вашим наставникам и всему святому народу. Вам привет от всех наших из Италии.
 
Salute all your leaders, and all the saints. They from Italy salute you.

Благодать да будет со всеми вами!
 
Grace [be] with you all. Amen.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.