От Луки 18 глава

От Луки
Слово Жизни → Пераклад Сабілы і Малахава

 
 

Желая показать ученикам, что следует всегда молиться и не унывать, Иисус рассказал им такую притчу.
 
Казаў жа ім і прыповесьць пра тое, што трэба заўсёды маліцца і ня ўпадаць у роспач,

— В одном городе был судья, который не боялся Бога и не стыдился людей.
 
кажучы: у адным месту быў нейкі судзьдзя, які Бога ня баяўся і чалавека ня сароміўся.

В том же городе жила вдова, которая постоянно ходила к нему и умоляла: "Защити меня от моего противника".
 
І была ў тым месту адна ўдава, і (яна) прыходзіла да яго, кажучы: абарані мяне ад праціўніка майго,

Некоторое время судья ей отказывал, но в конце концов решил: "Пусть я Бога не боюсь и с людьми не считаюсь,
 
але (ён) нейкі час ня хацеў. Пасьля ж гэтага (ён) сказаў сам сабе: хаця (я) і Бога ня баюся, і чалавека ня саромлюся,

но так как эта вдова постоянно надоедает мне, то я разрешу ее тяжбу, иначе она замучит меня своими просьбами".
 
але як гэтая ўдава ня дае мне спакою, абараню яе, каб (яна) ня прыходзіла бясконца і мучыла мяне.

И Господь сказал: — Слышите, что сказал несправедливый судья?
 
І сказаў Госпад: чуеце, што кажа судзьдзя няправедны?

Так неужели Бог не защитит своих избранных, которые взывают к Нему день и ночь? Неужели Он будет медлить с помощью?
 
Ці ж Бог ня абароніць выбраных Сваіх, лямантуючых да Яго дзень і ноч, і будзе марудзіць з дапамогай ім?

Говорю вам: Он без промедления защитит их. Но когда Сын Человеческий придет, то найдет ли Он веру на земле?
 
Кажу вам, што (Ён) хутка дапаможа ім. Тым ня менш Сын Чалавечы, прыйшоўшы, ці знойдзе веру на зямлі?

Тем, кто уверен в собственной праведности и с презрением смотрит на других, Иисус рассказал такую притчу:
 
Сказаў жа гэткую прыповесьць да нікаторых, што былі ўпэўненыя аб сабе, што яны праведныя, а другіх паніжалі:

— Два человека пришли в храм помолиться. Один из них был фарисей, а другой — сборщик податей.
 
два чалавекі ўвайшлі ў Сьвятыню памаліцца: адзін хварысэй, а другі мытнік.

Фарисей, встав отдельно от других, молился так: "Боже, благодарю Тебя, что я не такой, как другие люди: воры, мошенники, развратники или как этот сборщик податей.
 
Хварысэй, устаўшы, маліўся пра сябе так: Божа! дзякую Табе, што я ня такі, як іншыя людзі: рабаўнікі, няправедныя, пералюбцы, або і як гэты мытнік:

Я пощусь два раза в неделю и даю десятину со всякого дохода".
 
пашчу два разы на тыдзень, даю дзясяцíну з усяго, што набываю.

А сборщик податей, стоя вдали, не смел даже глаз к небу поднять, но бил себя в грудь и говорил: "Боже, будь милостив ко мне, грешнику".
 
Мытнік жа, стоячы воддаль, ня адважаўся нават вачэй да неба падняць, але біў сябе ў грудзі, кажучы: Божа! будзь міласьцівы нада мною грэшным.

Говорю вам, что этот человек пошел домой более оправданным перед Богом, чем первый. Потому что каждый, возвышающий себя, будет унижен, и каждый унижающий себя будет возвышен.
 
Кажу вам: гэты пайшоў у дом свой (больш) апраўданы, чымся той: бо ўсякі, хто сам сябе вывышае, паніжаны будзе; а хто паніжае сябе, узвышаны будзе.

К Иисусу приносили маленьких детей, чтобы Он прикоснулся к ним. Когда ученики это увидели, то стали запрещать им.
 
Прыносілі ж да Яго і дзяцей, каб (Ён) дакрануўся да іх. Але вучні, убачыўшы (гэтае), забаранілі ім.

Но Иисус подозвал к себе детей и сказал: — Пусть дети приходят ко Мне, не запрещайте им, потому что Царство Бога принадлежит таким, как они.
 
Ісус жа, паклікаўшы іх, сказаў: пусьціце дзяцей прыходзіць да Мяне і ня забараняйце ім, бо гэткіх ёсьць Гаспадарства Бога.

Говорю вам истину: тот, кто не примет Божье Царство, как ребенок, не войдет в него.
 
Сапраўды кажу вам: калі хто ня прыйме Гаспадарства Бога, як дзіця, ня ўвойдзе ў яго.

Один начальник спросил Его: — Добрый Учитель, что мне делать, чтобы наследовать вечную жизнь?
 
І спытаўся ў Яго нейкі начальнік, кажучы: Настаўнік добры! што мне рабіць, каб унасьледаваць жыцьцё вечнае?

— Почему ты называешь Меня добрым? — спросил Иисус. — Никто не добр, кроме одного Бога.
 
Сказаў жа яму Ісус: чаму называеш Мяне добрым? Ніхто ня добры, толькі адзін Бог.

Ты знаешь заповеди: "Не нарушай супружеской верности", "Не убивай", "Не кради", "Не давай ложных свидетельств", "Чти своего отца и мать"...
 
Ведаеш прыказаньні: ня чужалож, ня забівай, ня крадзі, ня сьведчы крыва; шануй бацьку твайго і матку тваю.

— Все это я соблюдаю еще с юности, — ответил тот.
 
Ён жа сказаў: усё гэта (я) выканаў ад юнацтва майго.

Услышав это, Иисус сказал ему: — Одного тебе не хватает. Продай все, что у тебя есть, и раздай деньги нищим, и тогда у тебя будет сокровище на небе. Потом приходи и следуй за Мной.
 
Пачуўшы ж гэта, Ісус сказаў яму: яшчэ аднаго табе ня хапае: усё, што маеш, прадай і раздай убогім, і будзеш мець скарб на Небе; і прыходзь, ідзі за Мною.

Когда начальник услышал это, он опечалился, потому что был очень богат.
 
Ён жа, пачуўшы гэта, моцна зажурыўся, бо (ён) быў вельмі багаты.

Иисус посмотрел на него и сказал: — Как трудно богатому войти в Божье Царство!
 
Ісус, убачыўшы яго, што ён вельмі зажурыўся, сказаў: як цяжка маючым багацьце ўвайсьці ў Гаспадарства Бога!

Верблюду легче пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Божье Царство.
 
Бо лягчэй вярблюду прайсьці праз голчына вушка, чымся багатаму ўвайсьці ў Гаспадарства Бога.

Те, кто это слышал, спросили: — Кто же тогда вообще может быть спасен?
 
Пачуўшыя ж (гэтае) сказалі: хто тады можа быць збаўленым?

Иисус ответил: — Невозможное человеку возможно Богу.
 
Ён жа сказаў: нямагчымае людзям, магчыма Богу.

Тогда Петр сказал: — Вот, мы оставили все, что у нас было, и пошли за Тобой!
 
Сказаў жа Пётра: вось мы ўсё пакінулі і пайшлі ўсьлед за Табою.

Иисус сказал им: — Говорю вам правду, каждый, кто оставил дом, или жену, или братьев, или родителей, или детей ради Божьего Царства,
 
Ён жа сказаў ім: Праўду кажу вам: няма нікога, хто пакінуў дом, ці бацькоў, ці братоў, (ці сёстраў), ці жонку, ці дзяцей дзеля Гаспадарства Бога,

получит во много раз больше в этом веке, а в веке будущем — вечную жизнь.
 
каторы ня атрымаў бы ў шмат разоў больш у час гэты, а ў веку будучым — жыцьця вечнага.

Иисус отвел двенадцать учеников в сторону и сказал им: — Вот, мы сейчас идем в Иерусалим, и там исполнится все, написанное пророками о Сыне Человеческом.
 
І, адазваўшы дванаццаць, сказаў ім: вось (мы) узыходзім у Ярузалім, і збудзецца ўсё напісанае праз Прарокаў пра Сына Чалавечага,

Он будет отдан язычникам, те будут насмехаться над Ним, унижать Его, плевать в Него,
 
бо выдадуць Яго паганам і назьдзекуюцца над Ім, і будзе зьняважаны і апляваны;

бить и в конце концов убьют. Но на третий день Он воскреснет.
 
і, зьбічаваўшы, заб’юць Яго, і на трэйці дзень уваскрэсьне.

Ученики ничего из этого не поняли, все, что Он сказал, было для них закрыто, и они не догадывались, что Он имел в виду.
 
Але яны нічога з гэтага ня зразуме́лі, і было слова гэтае закрыта для іх, і (яны) ня разуме́лі, што (Ён) гаворыць.

Когда Иисус подходил к Иерихону, у дороги сидел слепой и просил милостыню.
 
І сталася, пры набліжэньні Яго да Ярыхону, нейкі сьляпы сядзеў ля дарогі жабруючы;

Услышав, что мимо идет толпа, он спросил, что происходит.
 
і, пачуўшы, што міма праходзіць натоўп, пытаўся: што гэта такое?

— Идет Иисус из Назарета, — сказали ему.
 
А яму сказалі, што Ісус Назарэй ідзе.

Тогда слепой закричал: — Иисус, Сын Давида! Сжалься надо мной!
 
Тады (ён) закрычаў, кажучы: Ісус, Сын Давідаў, зьлітуйся нада мною!

Те, что шли впереди, стали говорить, чтобы он замолчал, но слепой кричал еще громче: — Сын Давида, сжалься надо мной!
 
А пярэднія крычалі на яго, каб (ён) змоўк. Ён жа яшчэ мацней крычаў: Сын Давідаў, зьлітуйся нада мною!

Иисус остановился и велел, чтобы этого человека подвели к Нему. Когда тот подошел, Иисус спросил его:
 
І, спыніўшыся, Ісус загадаў прывесьці яго да Сябе. І калі (той) падыйшоў да Яго, (Ён) яго спытаў,

— Что ты хочешь, чтобы Я сделал для тебя? — Господи, я хочу снова видеть, — ответил слепой.
 
кажучы: што ты хочаш, каб (Я) зрабіў (табе)? Ён жа сказаў: Госпадзе! каб мне празерыць.

Иисус сказал ему: — Прозри! Твоя вера исцелила тебя! —
 
Тады Ісус сказаў яму: празер! вера твая ўратавала цябе.

И к человеку сразу же вернулось зрение. Он пошел за Иисусом, славя Бога. И весь народ, увидев это, восхвалял Бога.
 
І ён той жа час стаў бачыць і пайшоў за Ім, славячы Бога. І ўвесь народ, убачыўшы (гэтае), аддаў хвалу Богу.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.