1 Коринфянам 16 глава

Первое послание к Коринфянам апостола Павла
Синодальный перевод → Пераклад Рыма-Каталіцкага Касцёла

 
 

При сборе же для святых поступайте так, как я установил в церквах Галатийских.
 
Што датычыць складкі для святых, то рабіце і вы так, як я ўстанавіў у Касцёлах Галатыі.

В первый день недели каждый из вас пусть отлагает у себя и сберегает, сколько позволит ему состояние, чтобы не делать сборов, когда я приду.
 
У першы дзень тыдня кожны з вас няхай адкладае штосьці, калі яму добра вядзецца, каб не збіраць складкі тады, як я прыйду.

Когда же приду, то, которых вы изберёте, тех отправлю с письмами, для доставления вашего подаяния в Иерусалим.
 
Калі ж прыйду, то тых, каго вы выберыце, пашлю з лістамі, каб аднеслі ваш дар у Ерузалем.

А если прилично будет и мне отправиться, то они со мной пойдут.
 
А калі неабходна будзе і мне пайсці, то пойдуць са мною.

Я приду к вам, когда пройду Македонию; ибо я иду через Македонию.
 
Я ж прыйду да вас, калі прайду Македонію.

У вас же, может быть, поживу, или и перезимую, чтобы вы меня проводили, куда пойду.
 
У вас, магчыма, затрымаюся, або нават і перазімую, каб вы мяне правялі, куды пайду.

Ибо я не хочу видеться с вами теперь мимоходом, а надеюсь пробыть у вас несколько времени, если Господь позволит.
 
Бо не хачу бачыцца з вамі цяпер мімаходам, але спадзяюся прабыць у вас трохі часу, калі Пан дазволіць.

В Ефесе же я пробуду до Пятидесятницы,
 
У Эфесе затрымаюся аж да Пяцідзясятніцы,

ибо для меня отверста великая и широкая дверь, и противников много.
 
бо для мяне адчынены вялікія і шырокія дзверы, і шмат ёсць праціўнікаў.

Если же придёт к вам Тимофей, смотрите, чтобы он был у вас безопасен; ибо он делает дело Господне, как и я.
 
Калі прыйдзе да вас Цімафей, глядзіце, каб быў у вас бяспечны, бо ён працуе для справы Пана, як і я.

Посему никто не пренебрегай его, но проводите его с миром, чтобы он пришёл ко мне, ибо я жду его с братиями.
 
Таму няхай ніхто не пагарджае ім. Правядзіце яго ў спакоі, каб ён прыйшоў да мяне, бо я чакаю яго з братамі.

А что до брата Аполлоса, я очень просил его, чтобы он с братиями пошёл к вам; но он никак не хотел идти ныне, а придёт, когда ему будет удобно.
 
Што да брата Апалоса, то я вельмі прасіў яго, каб з братамі пайшоў да вас. Ды наогул ён не меў ахвоты ісці цяпер, але прыйдзе, калі яму будзе зручна.

Бодрствуйте, стойте в вере, будьте мужественны, тверды.
 
Чувайце, трывайце ў веры, будзьце мужнымі і моцнымі.

Всё у вас да будет с любовью.
 
Усё ў вас няхай робіцца ў любові.

Прошу вас, братия (вы знаете семейство Стефаново, что оно есть начаток Ахаии и что они посвятили себя на служение святым),
 
Прашу вас, браты: вы ведаеце сям’ю Стэфана, што яна — першы плод Ахаі, і што яны аддалі сябе на служэнне святым.

будьте и вы почтительны к таковым и ко всякому содействующему и трудящемуся.
 
Таму і вы будзьце паслухмянымі такім ды кожнаму, хто садзейнічае вам і цяжка працуе.

Я рад прибытию Стефана, Фортуната и Ахаика: они восполнили для меня отсутствие ваше,
 
Я рады прыйсцю Стэфана, Фартуната і Ахаіка, бо яны запоўнілі для мяне вашую адсутнасць.

ибо они мой и ваш дух успокоили. Почитайте таковых.
 
Яны падтрымалі мяне і вас на духу. Таму шануйце такіх.

Приветствуют вас церкви Асийские; приветствуют вас усердно в Господе Акила и Прискилла с домашнею их церковью.
 
Вітаюць вас усе Касцёлы Азіі. Вітаюць вас шчыра ў Пану Аквіла і Прысцыла разам з Касцёлам, які збіраецца ў іх доме.

Приветствуют вас все братия. Приветствуйте друг друга святым целованием.
 
Вітаюць вас усе браты. Прывітайце адзін аднаго святым пацалункам.

Моё, Павлово, приветствие собственноручно.
 
Гэта ўласнаручнае маё, Паўла, прывітанне.

Кто не любит Господа Иисуса Христа, — анафема, маран-афа.
 
Калі хто не любіць Пана, няхай будзе выключаны з супольнасці. Марана-та!

Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами,
 
Ласка Пана Езуса няхай будзе з вамі.

и любовь моя со всеми вами во Христе Иисусе. Аминь.
 
Любоў мая з усімі вамі ў Хрысце Езусе.

Примечания:

 
Синодальный перевод
1 церквах — старое написание, но не ошибка; сейчас пишут «церквях», однако, чтобы искать по симфонии, нужно понимать, как слово пишется в старой орфографии.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.