Исаия 2 глава

Книга пророка Исаии
Синодальный перевод → Елизаветинская на русском

 
 

Слово, которое было в видении к Исаии, сыну Амосову, об Иудее и Иерусалиме.
 
Слово бывшее от Господа ко исаии сыну амосову о иудеи и о Иерусалиме.

И будет в последние дни, гора дома Господня будет поставлена во главу гор и возвысится над холмами, и потекут к ней все народы.
 
Яко будет в последния дни явлена гора Господня, и дом Божий на версе гор, и возвысится превыше холмов: и приидут к ней вси языцы.

И пойдут многие народы и скажут: придите, и взойдём на гору Господню, в дом Бога Иаковлева, и научит Он нас Своим путям, и будем ходить по стезям Его; ибо от Сиона выйдет закон, и слово Господне — из Иерусалима.
 
И пойдут языцы мнози и рекут: приидите, и взыдем на гору Господню и в дом Бога иаковля, и возвестит нам путь свой, и пойдем по нему. От сиона бо изыдет закон, и слово Господне из Иерусалима:

И будет Он судить народы, и обличит многие племена; и перекуют мечи свои на орала, и копья свои — на серпы: не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать.
 
и судити будет посреде язык и изобличит люди многи: и раскуют мечы своя на орала и копия своя на серпы, и не возмет язык на язык меча, и не навыкнут ктому ратоватися.

О, дом Иакова! Придите, и будем ходить во свете Господнем.
 
И ныне, доме иаковль, приидите, пойдем светом Господним.

Но Ты отринул народ Твой, дом Иакова, потому что они многое переняли от востока: и чародеи у них, как у Филистимлян, и с сынами чужих они в общении.
 
Остави бо люди своя, дом иаковль: зане якоже из начала наполнися страна их волхвований, якоже иноплеменников, и чада многа иноплеменнича родишася им.

И наполнилась земля его серебром и золотом, и нет числа сокровищам его; и наполнилась земля его конями, и нет числа колесницам его;
 
Наполнися бо страна их сребра и злата, и не бяше числа сокровищ их: и наполнися земля их коней, и не бяше числа колесниц их:

и наполнилась земля его идолами: они поклоняются делу рук своих, тому, что сделали персты их.
 
и наполнися земля мерзостей дел рук их, и поклонишася тем, яже сотвориша персты их:

И преклонился человек, и унизился муж, — и Ты не простишь их.
 
и преклонися человек и смирися муж, и не претерплю им.

Иди в скалу и сокройся в землю от страха Господа и от славы величия Его.
 
И ныне внидите в камение и скрыйтеся в землю от лица страха Господня и от славы крепости его, егда востанет сокрушити землю.

Поникнут гордые взгляды человека, и высокое людское унизится; и один Господь будет высок в тот день.
 
Очи бо Господни высоцы, человек же смирен: и смирится высота человеческая, и возиесется Господь един в день оный.

Ибо грядёт день Господа Саваофа на всё гордое и высокомерное и на всё превознесённое, — и оно будет унижено, —
 
День бо Господа саваофа на всякаго досадителя и горделиваго, и на всякаго высокаго и величаваго, и смирятся:

и на все кедры Ливанские, высокие и превозносящиеся, и на все дубы Васанские,
 
и на всяк кедр ливанский высоких и превознесенных и на всяко древо желудя васанска,

и на все высокие горы, и на все возвышающиеся холмы,
 
и на всякую гору высокую и на всякий холм высокий,

и на всякую высокую башню, и на всякую крепкую стену,
 
и на всякий столп высок и на всякую стену высокую,

и на все корабли Фарсисские, и на все вожделенные украшения их.
 
и на всякий корабль морский и на всяко видение доброты кораблей.

И падёт величие человеческое, и высокое людское унизится; и один Господь будет высок в тот день,
 
И смирится всякий человек, и падется высота человеча, и вознесется Господь един в день оный.

и идолы совсем исчезнут.
 
И рукотвореная вся скрыют,

И войдут люди в расселины скал и в пропасти земли от страха Господа и от славы величия Его, когда Он восстанет сокрушить землю.
 
внесше в пещеры и в разселины камений и в вертепы земныя, от лица страха Господня и от славы крепости его, егда востанет сокрушити землю.

В тот день человек бросит кротам и летучим мышам серебряных своих идолов и золотых своих идолов, которых сделал себе для поклонения им,
 
В день бо оный изринет человек мерзости своя златыя и сребряныя, яже сотвориша, да покланяются суетным и нетопырем,

чтобы войти в ущелья скал и в расселины гор от страха Господа и от славы величия Его, когда Он восстанет сокрушить землю.
 
еже внити в вертепы твердаго камене и в разселины камений, от лица страха Господня и от славы крепости его, егда востанет сокрушити землю.

Перестаньте вы надеяться на человека, которого дыхание в ноздрях его, ибо что он значит?
 
Оставите (убо) вам человека, емуже есть дыхание в ноздрех его: яко в чем вменися сей?

Примечания:

 
Синодальный перевод
3 стезя — путь, дорога.
8 персты — пальцы.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.