Исаия 2 глава

Книга пророка Исаии
Синодальный перевод → Українська Біблія. Турконяк

 
 

Слово, которое было в видении к Исаии, сыну Амосову, об Иудее и Иерусалиме.
 
Слово, що було від Господа до Ісаї, сина Амоса, про Юдею і про Єрусалим.

И будет в последние дни, гора дома Господня будет поставлена во главу гор и возвысится над холмами, и потекут к ней все народы.
 
Адже в останні дні явною буде Господня гора і Божий дім на верхів’ї гір, — він підніметься понад пагорби. І прийдуть до нього всі народи,

И пойдут многие народы и скажут: придите, и взойдём на гору Господню, в дом Бога Иаковлева, и научит Он нас Своим путям, и будем ходить по стезям Его; ибо от Сиона выйдет закон, и слово Господне — из Иерусалима.
 
прийдуть численні народи і скажуть: Давайте підемо до Господньої гори і до дому Бога Якова, і Він сповістить нам Свою дорогу, і підемо по ній! Адже із Сіону вийде закон, і Господнє слово — з Єрусалима.

И будет Он судить народы, и обличит многие племена; и перекуют мечи свои на орала, и копья свои — на серпы: не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать.
 
Він учинить суд між народами і звинуватить численний народ, і перекують їхні мечі на плуги, а їхні списи — на серпи, і більше не візьме народ проти народу меча, і більше не вчитимуться воювати.

О, дом Иакова! Придите, и будем ходить во свете Господнем.
 
Тепер же, доме Якова, давайте підемо в Господньому світлі!

Но Ты отринул народ Твой, дом Иакова, потому что они многое переняли от востока: и чародеи у них, как у Филистимлян, и с сынами чужих они в общении.
 
Адже Він вивів Свій народ, дім Ізраїля, бо їхня країна, як на початку, наповнилася чаклунством, як та країна чужинців, і в них народилися численні чужі діти.

И наполнилась земля его серебром и золотом, и нет числа сокровищам его; и наполнилась земля его конями, и нет числа колесницам его;
 
Бо їхня країна наповнилася сріблом і золотом, і не було міри їхнім скарбам. І земля наповнилася кіньми, і не було рахунку їхнім колісницям.

и наполнилась земля его идолами: они поклоняются делу рук своих, тому, что сделали персты их.
 
І земля сповнилася гидотами діл їхніх рук, і вони поклонялися тим, яких зробили їхні пальці.

И преклонился человек, и унизился муж, — и Ты не простишь их.
 
І схилилася додолу людина, і впокорений був чоловік, тож не прощу їм!

Иди в скалу и сокройся в землю от страха Господа и от славы величия Его.
 
Тепер же зійдіть у скелі й сховайтеся в землю з-перед Господнього страху і від слави Його могутності, коли Він підійметься, щоб уразити землю.

Поникнут гордые взгляды человека, и высокое людское унизится; и один Господь будет высок в тот день.
 
Адже Господні очі високі, а чоловік упокорений. Тож принижена буде піднесеність людей, а сам Господь звеличиться в той день.

Ибо грядёт день Господа Саваофа на всё гордое и высокомерное и на всё превознесённое, — и оно будет унижено, —
 
Бо прийде день Господа Саваота на кожного зарозумілого, гордого і на кожного високого, на того, хто високо здіймається, — вони будуть упокорені;

и на все кедры Ливанские, высокие и превозносящиеся, и на все дубы Васанские,
 
і буде над усяким високим деревом Лівану — над тими, хто підноситься, і над кожним дубом Васану,

и на все высокие горы, и на все возвышающиеся холмы,
 
і над усякою горою, і над усяким високим пагорбом,

и на всякую высокую башню, и на всякую крепкую стену,
 
і над усяким високим стовпом, і над усяким високим муром,

и на все корабли Фарсисские, и на все вожделенные украшения их.
 
і над усім, що пливе по морі, і над усяким гарним виглядом кораблів.

И падёт величие человеческое, и высокое людское унизится; и один Господь будет высок в тот день,
 
І кожна людина буде впокорена, і впаде велич людини, а один Господь буде звеличений у той день.

и идолы совсем исчезнут.
 
І сховають усіх рукотворних ідолів,

И войдут люди в расселины скал и в пропасти земли от страха Господа и от славы величия Его, когда Он восстанет сокрушить землю.
 
вносячи в печери, кам’яні ущелини і ями землі з-перед Господнього страху і від слави Його могутності, коли Він підійметься, щоб уразити землю.

В тот день человек бросит кротам и летучим мышам серебряных своих идолов и золотых своих идолов, которых сделал себе для поклонения им,
 
У той день людина викине свої срібні й золоті гидоти, які зробила, щоб поклонятися марнотам і кажанам,

чтобы войти в ущелья скал и в расселины гор от страха Господа и от славы величия Его, когда Он восстанет сокрушить землю.
 
аби ввійти в ущелини твердої скелі та розколини в камінні з-перед Господнього страху і від слави Його могутності, коли Він підійметься, щоб уразити землю.

Перестаньте вы надеяться на человека, которого дыхание в ноздрях его, ибо что он значит?
 

Примечания:

 
Синодальный перевод
3 стезя — путь, дорога.
8 персты — пальцы.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.