Филимона 1 глава

Послання св. апостола Павла до Филимона
Українська Біблія. Турконяк → Библейской Лиги ERV

 
 

Павло, в’язень Ісуса Христа, та брат Тимофій — улюбленому Филимонові, нашому помічникові,
 
Приветствия от Павла, узника во имя Христа Иисуса, и Тимофея, брата нашего, Филимону, дорогому нашему другу и сотоварищу по трудам,

і [улюбленій] сестрі Апфії, і Архипові, нашому сподвижникові, і твоїй домашній Церкві:
 
а также Апфии, сестре нашей, Архиппу, нашему сотоварищу по трудам, и церкви, которая собирается в доме твоём.

благодать вам і мир від Бога, нашого Отця, і Господа Ісуса Христа.
 
Благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и от Господа Иисуса Христа.

Завжди дякую моєму Богові, пам’ятаючи про тебе в моїх молитвах,
 
Я всегда благодарю Бога, когда вспоминаю тебя в молитвах,

почувши про твою любов і віру, яку маєш до Господа Ісуса і до всіх святих,
 
так как слышу о твоей любви и вере — вере в Господа Иисуса и любви ко всем людям Божьим.

аби спільність твоєї віри була діяльною в пізнанні всього доброго, що є в нас в [Ісусі] Христі.
 
Я молюсь, чтобы вера, которую ты разделяешь с нами, привела тебя к пониманию всего того хорошего, что мы имеем во Христе.

Через твою любов я маю велику радість і втіху, бо ти, брате, заспокоїв серця святих.
 
Большую радость и утешение принесла мне твоя любовь, брат, потому что благодаря твоим стараниям, сердца людей Божьих ожили.

Отже, хоч я і маю велику відвагу в Христі тобі наказувати про те, що потрібне, —
 
Поэтому, хотя как брат во Христе я и мог бы смело призвать тебя к исполнению твоего долга,

проте радше з любові благаю. Я, Павло, старець, а тепер ще й в’язень Ісуса Христа,
 
предпочитаю воззвать к тебе, опираясь на любовь. Я представляюсь тем, кто я есть, Павлом, стариком, а теперь к тому же ещё и узником во имя Христа Иисуса.

благаю тебе за мого сина, якого я породив у кайданах, за Онисима,
 
Я взываю к тебе ради моего сына Онисима, отцом которого я стал в тюрьме.

який колись тобі був непотрібний, та нині й тобі, і мені дуже потрібний.
 
Ранее он был бесполезен для тебя, теперь же он полезен не только тебе, но и мне также.

Його відіслав я тобі, він — моє серце. [Тож ти прийми] його.
 
Я послал его обратно к тебе (хотя, должен сказать, что, послав его, я отправил вместе с ним и своё сердце).

Я його бажав у себе залишати, щоби замість тебе послужив мені в кайданах за Євангеліє,
 
Я хотел бы удержать его здесь, чтобы он служил мне вместо тебя, пока я нахожусь в тюрьме за Благовестие.

але без твого відома я не хотів нічого робити, аби твоє добродійство не було примусовим, але добровільним.
 
Но без твоего согласия я не хотел делать ничего, чтобы любая твоя милость была не из обязанности, а по твоей собственной воле.

Можливо, він задля цього відлучився на якийсь час, щоб ти прийняв його навіки, —
 
Возможно, он для того был взят у тебя на время, чтобы ты навсегда принял его обратно,

вже не як раба, але вище від раба, — як улюбленого брата, — особливо для мене, і тим більше для тебе: і за тілом, і в Господі.
 
но уже не как раба, а лучше, чем раба, как брата возлюбленного. Я очень люблю его, но ты полюбишь его ещё больше не только как человека, но как брата в Господе.

Отже, коли маєш мене за друга, прийми його, як мене.
 
Итак, если ты в самом деле считаешь меня другом, прими его так же, как принял бы меня.

Коли ж він у чомусь скривдив тебе або що винен, то зарахуй це мені.
 
И если он чем обидел тебя или задолжал тебе, то запиши это на мой счёт.

Я, Павло, написав своєю рукою: я віддам; не кажу тобі, що й самого себе ти мені винен.
 
Я, Павел, пишу это своей рукой, что я расплачусь с тобой за его долги. (Я уже не говорю тебе о том, что сам ты обязан мне своей жизнью).

Так, брате: нехай одержу від тебе те, що прошу в Господі. Заспокой же моє серце в Христі!
 
Да, брат, прошу тебя сделать кое-что для меня в Господе. Утешь же моё сердце во Христе.

Переконаний у твоїй слухняності, я написав тобі, знаючи, що зробиш більше того, що кажу.
 
Я пишу тебе, уверенный в твоём послушании. Я знаю, что ты сделаешь даже больше того, о чём я тебе пишу.

А разом з тим приготуй мені помешкання, бо сподіваюся, що завдяки вашим молитвам буду вам подарований.
 
Также приготовь для меня гостевую комнату, так как я надеюсь, что буду передан невредимым в ваши руки в ответ на ваши молитвы.

Вітає тебе Епафрас — мій співв’язень у Христі Ісусі,
 
Епафрас, мой сотоварищ по заключению во имя Христа Иисуса, приветствует тебя,

Марко, Аристарх, Димас, Лука — мої співпрацівники.
 
а также Марк, Аристарх, Лука и Димас, мои сотоварищи.

Благодать [нашого] Господа Ісуса Христа з вашим духом. [Амінь].
 
Пусть благодать Господа Иисуса Христа будет с вами!



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.