1 Провідникові хору. На струнах. На восьмий тон. Псалом Давида.
2 Не докоряй мені, о Господи, в твоєму гніві і не карай мене в твоїм обуренні.
3 Помилуй мене, Господи, бо охляв я, вилікуй мене, бо трясуться кості в мене,
4 і душа моя — стривожена надміру. Ти ж, Господи, — докіль?
5 Вернися, Господи, вирятуй мою душу, спаси мене задля твоєї ласки!
6 Бож хто по смерті тебе згадає, в Шеолі хто тебе возхвалить?
7 Знемігся я від стогнання мого, щоночі ложе моє — мокре від плачу, сльозами обливаю мою постіль.
8 З журби в очах мені темніє, — вони постарілись через усіх моїх супостатів.
9 Ідіть від мене геть, усі лиходії, бо Господь почув голос плачу мого;
10 почув Господь моє благання, Господь прийняв мою молитву.
11 Усіх ворогів моїх покриє стид та страх великий, і засоромлені вони назад повернуться швидко.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга Псалмів, псалом 6. Переклад Хоменка.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

Псалмів, псалом 6 в переводах:
Псалмів, псалом 6, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Толкования Августина
  6. Комментарии Скоуфилда
  7. Комментарии Сперджена


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.