Исход 17 глава

Исход, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская на русском

 
 

Настал час, когда по указанию ГОСПОДА вся община сынов Израилевых покинула пустыню Син и отправилась дальше, делая время от времени привалы. Случилось им остановиться в Рефидиме, но пить людям было нечего — воды там не нашли.
 
И воздвижеся весь сонм сынов израилевых от пустыни син по полком своим словом Господним и ополчишася в рафидине. Не бяше же воды людем пити,

И тогда в который уже раз принялись они укорять Моисея. «Дай нам воды, мы пить хотим!» — кричали они. «Что вы упрекаете меня?! Ведь вы искушаете ГОСПОДА!» — отвечал Моисей.
 
и хуляху людие моисеа, глаголюще: даждь нам воду, да пием. И рече им моисей: что хулите мя? и что искушаете Господа?

Но люди страдали без воды и потому продолжали роптать на Моисея: «Зачем ты увел нас из Египта — чтобы жаждою уморить нас вместе с детьми и стадами нашими?»
 
Возжаждаша же тамо людие воды и роптаху на моисеа, глаголюще: вскую сие? извел еси нас из египта уморити нас и чада наша и скоты жаждею?

Воззвал Моисей к ГОСПОДУ: «Что делать мне с этим народом? Вот-вот побьют меня камнями».
 
Возопи же моисей ко Господу глаголя: что сотворю людем сим? еще мало, и побиют мя камением.

Тогда ГОСПОДЬ дал такое повеление Моисею: «Иди вперед и будь на месте прежде, чем туда придет народ; пусть с тобой будет несколько старейшин Израилевых. Держи в руке посох, которым в свой час ударил ты по воде Нила, и иди!
 
И рече Господь к моисею: пойди пред людьми сими, и поими с собою от старец людских, и жезл, имже пресекл еси море, возми в руку твою, и пойди:

А Я буду ждать тебя1 у скалы в Хориве. Ты ударишь по ней посохом — изойдет из нее вода, и народ сможет напиться». Моисей так и сделал на глазах у старейшин израильских.
 
аз же стану тамо прежде пришествия твоего у камене в хориве: и удариши в камень, и изыдет из него вода, и да пиют людие. Сотвори же моисей тако пред сыны израилевыми,

И назвал он то место Масса-и-Мерива,2 ибо здесь укоряли его сыны Израилевы и ГОСПОДА искушали, вопрошая: «С нами ли ГОСПОДЬ или нет Его среди нас?»
 
и прозва имя месту тому искушение и похуление, хулы ради сынов израилевых, и занеже искусиша Господа, глаголюще: аще есть в нас Господь, или ни?

Спустя некоторое время подошли к Рефидиму амалекитяне и стали нападать на израильтян.
 
Прииде же амалик и воева на израиля в рафидине.

Тогда Моисей обратился к Иисусу3 Навину: «Отбери себе людей, чтобы пойти и сразиться с амалекитянами. А я завтра встану на вершине холма, и в руке у меня будет посох Божий».
 
Рече же моисей ко иисусу: избери себе мужы сильны и изшед ополчися на амалика заутра: и се, аз стану на верху горы, и жезл Божий в руце моей.

Иисус так и сделал, как сказал ему Моисей: на другой день он вступил в сражение с амалекитянами, а Моисей, Аарон и Гур взошли на вершину холма.
 
И сотвори иисус, якоже рече ему моисей, и изшед ополчися на амалика: моисей же и аарон и ор взыдоша на верх горы.

Пока Моисей держал свои руки попеременно поднятыми, побеждал Израиль, как только опускал — Амалек одерживал верх.
 
И бысть егда воздвизаше моисей руце, одолеваше израиль: егда же опускаше руце, одолеваше амалик:

Когда же руки Моисея отяжелели, принесли камень, и Моисей сел на него, а стоявшие рядом Аарон и Гур поддерживали руки его, каждый со своей стороны. До самого захода солнца руки Моисея были простерты к небу,
 
руце же моисеовы тяжки беша: и вземше камень, подложиша ему, и седяше на нем: аарон же и ор поддержаста руце ему, един отсюду, а другий оттуду: и быша моисеови руце укреплены до захождения солнца:

и одержал Иисус с воинами своими4 победу, одолев Амалека и народ его.
 
и преодоле иисус амалика и вся люди его убийством меча.

После того ГОСПОДЬ сказал Моисею: «Запиши это в книгу,5 чтобы помнили люди, и не раз повтори о том Иисусу, что всякую память об амалекитянах изглажу Я на всей земле».6
 
Рече же Господь к моисею: впиши сие на память в книги и вдай во ушы иисусу, яко пагубою погублю память амаликову от поднебесныя.

Моисей воздвиг жертвенник и назвал его «Яхве Нисси»,7
 
И созда моисей олтарь Господу и прозва имя ему Господь прибежище мое:

сказав при этом: «Воистину рука на престоле ГОСПОДА!8 Войну ведет ГОСПОДЬ против Амалека, из поколения в поколение будет длиться война эта!»
 
яко рукою тайною ратует Господь на амалика от рода в род.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
6  [1] — Букв.: Я стану перед тобой.
7  [2] — Масса — испытание, искушение; Мерива — раздор, тяжба, спор.
9  [3] — Иисус — имя, которое Моисей дал Осии (евр. Хошеа — «спасение»), сыну Навина (евр. бен-Нун). Евр. Иехошуа означает «Господь спасает». Греч. форма этого имени — Иисус. Моисей избрал Иисуса из колена Ефрема, чтобы тот был его ближайшим помощником (24:13; 33:11; Чис 13:8,16).
13  [4] — Букв.: острием меча.
14  [5] — Или: свиток.
14  [6] — Букв.: под небом.
15  [7] — Т. е. Господь — знамя мое.
16  [8] — Так в Самаритянском Пятикнижии и в друг. переводах. Смысл евр. текста неясен.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.