Исход 33 глава

Исход, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская на русском

 
 

«Теперь, — сказал ГОСПОДЬ Моисею, — снимайтесь со стоянки и идите — и ты, и весь народ, что вывел ты из Египта, — идите в ту землю, которую Я клятвенно обещал Аврааму, Исааку и Иакову: „Потомкам твоим дам ее“.
 
И рече Господь к моисею: предиди, взыди отсюду ты и людие твои, ихже извел еси от земли египетския на землю, еюже кляхся аврааму и исааку и иакову, глаголя: семени вашему дам ю:

Я пошлю перед вами Ангела и прогоню ханаанеев, амореев, хеттов, периззеев, хиввеев и евусеев.
 
и послю купно ангела моего пред лицем твоим, и изженет хананеа, аморреа и хеттеа, и ферезеа и гергесеа, и евеа и иевусеа:

Вы придете в землю, что источает молоко и мед, но Сам Я с вами не пойду, чтобы Мое пребывание среди вас не обернулось погибелью для вас1 в этом пути, ибо вы — народ упрямый».
 
и введу тя в землю текущую млеком и медом: сам бо не пойду с тобою, яко людие жестоковыйнии суть, да не убию тебе на пути.

Загоревал народ, услышав такой суровый приговор, и никто не решался надевать на себя украшений своих.
 
И услышавше людие слово сие страшное, восплакашася в плачевных (ризах).

А ГОСПОДЬ сказал тогда Моисею: «Объясни сынам Израилевым: если Я пойду с ними — даже какое-то короткое время, может случиться, что Мне придется их уничтожить из-за их же упрямства. Пусть они снимут с себя украшения, а Я решу, что делать Мне с ними».
 
И рече Господь к моисею: глаголи сыном израилевым: вы людие жестоковыйнии, блюдитеся, да не язву другую наведу на вы и потреблю вы: ныне убо сымите ризы славы вашея и утварь, и покажу, яже сотворю вам.

(И сняли сыны Израилевы украшения свои у горы Хорив.)
 
И отяша сынове израилевы утварь свою и ризы от горы хорива.

Пока не было построено Святилище, Моисей обычно разбивал особый шатер вне стана и называл его Шатром Откровения.2 Тогда всякий, кто искал ответа от ГОСПОДА, мог пойти за стан к Шатру этому.
 
И взем моисей кущу свою, потче ю вне полка, далече от полка, и прозвася скиния свидения: и бысть, всяк взыскуяй Господа исхождаше в скинию, яже вне полка.

И когда Моисей направлялся к Шатру, все израильтяне вставали, выходили из своих жилищ и взглядом провожали вождя, покуда не входил он в Шатер.
 
Егда же вхождаше моисей в скинию вне полка, стояху вси людие смотряще кийждо пред дверми кущи своея, и зряху отходящу моисею даже внити ему в скинию.

Всякий раз в тот самый момент, когда Моисей оказывался в Шатре, столп облачный опускался и стоял у входа в Шатер, — и Господь говорил с Моисеем.
 
Егда же вниде моисей в скинию, сниде столп облачный и ста пред дверми скинии, и глагола (Господь) моисею.

Все люди при виде сего столпа, что стоял у входа в Шатер Моисеев, поднимались со своих мест и в благоговейном трепете падали ниц у своих жилищ.
 
И видяху вси людие столп облачный стоящь пред дверми скинии: и ставше вси людие, поклонишася кийждо из дверий кущи своея:

А ГОСПОДЬ в это время разговаривал с Моисеем3 так, как обычно говорит кто со своим другом. Потом Моисей возвращался в стан; молодой помощник же его, Иисус Навин, от Шатра не удалялся.
 
и глагола Господь к моисею лицем к лицу, якоже аще бы кто возглаголал к своему другу, и отпущашеся в полк: слуга же иисус, сын навин, юноша не исхождаше из скинии.

И сказал однажды Моисей ГОСПОДУ: «Вот Ты говоришь мне: „Веди народ сей“. Но не открыл, кого пошлешь Ты со мной, хотя и объявил мне: „Избрал4 тебя, ты снискал Мое расположение“.
 
И рече моисей ко Господу: се, ты мне глаголеши: изведи люди сия: ты же не явил ми еси, кого послеши со мною: ты же мне рекл еси: вем тя паче всех и благодать имаши у мене:

Но если я действительно угоден Тебе, открой, молю, намерения Твои, помоги постигать Тебя, дабы и впредь я оставался угодным Тебе, Господи. И еще молю, помни, что люди эти — Твой народ».
 
аще убо обретох благодать пред тобою, яви ми тебе самаго, да разумно вижду тя, яко да обрет буду благодать пред тобою, и да познаю, яко людие твои язык велик сей.

ГОСПОДЬ ответил ему: «А если явные знаки Моей любви будут сопровождать тебя5 на всем пути, будешь ли ты спокоен?»
 
И глагола (ему Господь): аз сам предиду пред тобою и упокою тя.

«Если не будет с нами этих явных знаков Твоей заботы и любви,6 — отозвался Моисей, — то лучше и не уводи нас отсюда.
 
И рече к нему моисей: аще сам ты не идеши с нами, да не изведеши мя отсюду:

А то как же узнаем мы, я и народ Твой, что обрели благоволение Твое? Не по тому ли, что Ты Сам пойдешь с нами? Это и отличит нас от всех народов на земле».
 
и како ведомо будет воистинну, яко обретох благодать у тебе аз же и людие твои, точию идущу ти с нами? и прославлен буду аз же и людие твои паче всех язык, елицы суть на земли.

ГОСПОДЬ заверил Моисея: «Сделаю то, о чем ты просишь. Ибо ты снискал Мое расположение, и Я избрал тебя».
 
Рече же Господь к моисею: и сие тебе слово, еже рекл еси, сотворю: обрел бо еси благодать предо мною, и вем тя паче всех.

И когда Моисей попросил: «Позволь же мне увидеть славу Твою»,
 
И глагола моисей: покажи ми славу твою.

ГОСПОДЬ ответил: «Я непременно это сделаю: Моей всеблагости дам перед тобою открыться7 и тем возвещу тебе, что несет в себе имя ГОСПОДЬ: Я милую, кого хочу помиловать, и кого хочу пожалеть — пожалею.
 
И рече (Господь к моисею): аз предиду пред тобою славою моею и воззову о имени моем, Господь пред тобою: и помилую, егоже аще милую, и ущедрю, егоже аще щедрю.

Но лик Мой нельзя тебе видеть, ибо не может человек, увидевший Меня, в живых остаться».
 
И рече: не возможеши видети лица моего: не бо узрит человек лице мое, и жив будет.

И еще сказал ГОСПОДЬ: «Смотри, есть место возле Меня, где ты можешь стоять на скале.
 
И рече Господь: се, место у мене, и станеши на камени:

И как только здесь появится свет славы Моей, сокрою тебя в расселине скалы сей и рукою Своей заслоню тебя, пока не пройду мимо.
 
егда же прейдет слава моя, и положу тя в разселине камене, и покрыю рукою моею над тобою, дондеже мимоиду:

А когда отведу руку, ты сзади посмотришь на Меня; лик же Мой не увидишь».
 
и отиму руку мою, и тогда узриши задняя моя: лице же мое не явится тебе.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Букв.: чтобы не погубить Мне тебя.
7  [2] — Шатром Откровения (или: Шатром Встречи; евр. охель моэд) впоследствии называлось и то Святилище, которое было построено по указанию Господа (см. 28:43).
11  [3] — Букв.: говорил… лицом к лицу, т. е. в непосредственной близости.
12  [4] — Букв.: знаю тебя по имени — так указывается на особые личные отношения (то же в ст. 17).
14  [5] — Букв.: (если) лицо Мое пойдет с тобой… — это может быть понято как указание на личное присутствие Господа, так и на особые проявления Его любви к Моисею и народу в обещанном служении Ангела (см. 23:20; Ис 63:9). Друг. возм. пер.: Мое присутствие (на всем пути) будет для тебя явным, и Я дарую покой тебе.
15  [6] — Букв.: если не пойдет Твое лицо (с нами).
19  [7] — Букв.: пройти.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.