Исход 33 глава

Исход, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Новый русский перевод

 
 

«Теперь, — сказал ГОСПОДЬ Моисею, — снимайтесь со стоянки и идите — и ты, и весь народ, что вывел ты из Египта, — идите в ту землю, которую Я клятвенно обещал Аврааму, Исааку и Иакову: „Потомкам твоим дам ее“.
 
Господь сказал Моисею: «Покинь это место, ты и народ, который ты вывел из Египта, и иди в землю, которую Я клялся дать Аврааму, Исааку и Иакову, сказав: „Я дам её твоему потомству“.

Я пошлю перед вами Ангела и прогоню ханаанеев, амореев, хеттов, периззеев, хиввеев и евусеев.
 
Я пошлю перед тобой Ангела и прогоню хананеев, аморреев, хеттов, ферезеев, хиввеев и иевусеев.

Вы придете в землю, что источает молоко и мед, но Сам Я с вами не пойду, чтобы Мое пребывание среди вас не обернулось погибелью для вас1 в этом пути, ибо вы — народ упрямый».
 
Идите в землю, где течет молоко и мед. Но Я не пойду с вами, чтобы не погубить вас в дороге, потому что вы — упрямый народ».

Загоревал народ, услышав такой суровый приговор, и никто не решался надевать на себя украшений своих.
 
Услышав эти грозные слова, народ зарыдал и никто не надевал украшений.

А ГОСПОДЬ сказал тогда Моисею: «Объясни сынам Израилевым: если Я пойду с ними — даже какое-то короткое время, может случиться, что Мне придется их уничтожить из-за их же упрямства. Пусть они снимут с себя украшения, а Я решу, что делать Мне с ними».
 
И сказал Господь Моисею: «Скажи израильтянам: „Вы — упрямый народ. Даже если бы Я прошёл с вами хоть немного, Я погубил бы вас. Снимите же украшения, а Я решу, что делать с вами“».

(И сняли сыны Израилевы украшения свои у горы Хорив.)
 
И у горы Хорив израильтяне сняли свои украшения.

Пока не было построено Святилище, Моисей обычно разбивал особый шатер вне стана и называл его Шатром Откровения.2 Тогда всякий, кто искал ответа от ГОСПОДА, мог пойти за стан к Шатру этому.
 
Моисей поставил шатер за лагерем, поодаль, и называл его «шатер собрания». Всякий, кто хотел спросить Господа, шёл к шатру собрания за лагерь.

И когда Моисей направлялся к Шатру, все израильтяне вставали, выходили из своих жилищ и взглядом провожали вождя, покуда не входил он в Шатер.
 
Всякий раз, когда Моисей шёл к шатру собрания, народ поднимался и, стоя у входа в свои шатры, смотрел на Моисея, пока тот не входил в шатер.

Всякий раз в тот самый момент, когда Моисей оказывался в Шатре, столп облачный опускался и стоял у входа в Шатер, — и Господь говорил с Моисеем.
 
Как только Моисей входил в шатер, облачный столб опускался и стоял у входа, пока Господь говорил с Моисеем.

Все люди при виде сего столпа, что стоял у входа в Шатер Моисеев, поднимались со своих мест и в благоговейном трепете падали ниц у своих жилищ.
 
Народ, при виде облачного столба у входа в скинию, вставал и кланялся, каждый у входа в свой шатер.

А ГОСПОДЬ в это время разговаривал с Моисеем3 так, как обычно говорит кто со своим другом. Потом Моисей возвращался в стан; молодой помощник же его, Иисус Навин, от Шатра не удалялся.
 
Господь говорил с Моисеем лицом к лицу, как человек говорит со своим другом. Потом Моисей возвращался в лагерь, но его молодой помощник Иисус, сын Навин, не покидал шатра.

И сказал однажды Моисей ГОСПОДУ: «Вот Ты говоришь мне: „Веди народ сей“. Но не открыл, кого пошлешь Ты со мной, хотя и объявил мне: „Избрал4 тебя, ты снискал Мое расположение“.
 
Моисей сказал Господу: — Ты велел мне: «Веди этот народ», но не дал знать, кого пошлешь со мной. Ты сказал: «Я знаю тебя по имени. Ты нашел у Меня милость».

Но если я действительно угоден Тебе, открой, молю, намерения Твои, помоги постигать Тебя, дабы и впредь я оставался угодным Тебе, Господи. И еще молю, помни, что люди эти — Твой народ».
 
Если так, то научи меня Твоим путям, чтобы мне познавать Тебя и находить у Тебя милость впредь. Вспомни: эти люди — Твой народ.

ГОСПОДЬ ответил ему: «А если явные знаки Моей любви будут сопровождать тебя5 на всем пути, будешь ли ты спокоен?»
 
Господь ответил: — Я Сам пойду[118] с тобой и дам тебе покой.

«Если не будет с нами этих явных знаков Твоей заботы и любви,6 — отозвался Моисей, — то лучше и не уводи нас отсюда.
 
Тогда Моисей сказал: — Если Ты не пойдешь[119] с нами, то и не выводи нас отсюда.

А то как же узнаем мы, я и народ Твой, что обрели благоволение Твое? Не по тому ли, что Ты Сам пойдешь с нами? Это и отличит нас от всех народов на земле».
 
Откуда станет известно, что Ты благосклонен ко мне и Своему народу, если Ты не пойдешь с нами? Что ещё отличит меня и Твой народ от прочих народов на земле?

ГОСПОДЬ заверил Моисея: «Сделаю то, о чем ты просишь. Ибо ты снискал Мое расположение, и Я избрал тебя».
 
Господь сказал Моисею: — Я сделаю то, о чем ты просишь, потому что благосклонен к тебе и знаю тебя по имени.

И когда Моисей попросил: «Позволь же мне увидеть славу Твою»,
 
Тогда Моисей сказал: — Прошу, покажи мне Свою славу.

ГОСПОДЬ ответил: «Я непременно это сделаю: Моей всеблагости дам перед тобою открыться7 и тем возвещу тебе, что несет в себе имя ГОСПОДЬ: Я милую, кого хочу помиловать, и кого хочу пожалеть — пожалею.
 
Господь сказал: — Я покажу всё Свое великолепие и возвещу Свое имя Господа. Я помилую того, кого помилую, и пожалею того, кого пожалею.

Но лик Мой нельзя тебе видеть, ибо не может человек, увидевший Меня, в живых остаться».
 
Но лица Моего ты не увидишь, потому что никто не может увидеть Меня и остаться в живых.

И еще сказал ГОСПОДЬ: «Смотри, есть место возле Меня, где ты можешь стоять на скале.
 
Господь сказал: — Вот место рядом со Мной — встань тут на скале.

И как только здесь появится свет славы Моей, сокрою тебя в расселине скалы сей и рукою Своей заслоню тебя, пока не пройду мимо.
 
Когда будет проходить Моя слава, Я поставлю тебя в расселину скалы и покрою тебя рукой, пока не пройду.

А когда отведу руку, ты сзади посмотришь на Меня; лик же Мой не увидишь».
 
Когда Я уберу руку, ты увидишь Меня сзади, но Моего лица не будет видно.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Букв.: чтобы не погубить Мне тебя.
7  [2] — Шатром Откровения (или: Шатром Встречи; евр. охель моэд) впоследствии называлось и то Святилище, которое было построено по указанию Господа (см. 28:43).
11  [3] — Букв.: говорил… лицом к лицу, т. е. в непосредственной близости.
12  [4] — Букв.: знаю тебя по имени — так указывается на особые личные отношения (то же в ст. 17).
14  [5] — Букв.: (если) лицо Мое пойдет с тобой… — это может быть понято как указание на личное присутствие Господа, так и на особые проявления Его любви к Моисею и народу в обещанном служении Ангела (см. 23:20; Ис 63:9). Друг. возм. пер.: Мое присутствие (на всем пути) будет для тебя явным, и Я дарую покой тебе.
15  [6] — Букв.: если не пойдет Твое лицо (с нами).
19  [7] — Букв.: пройти.
 
Новый русский перевод
14 [118] — Букв.: « Лицо Мое пойдет…»
15 [119] — Букв.: « Если лицо Твое не пойдет…»
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.