Бытие 23 глава

Бытие, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Подстрочник Винокурова

 
 

Сарра прожила сто двадцать семь лет.
 
Ἐγένετο Сделалась 1096 V-2ADI-3S δὲ же 1161 CONJ   1510 T-NSF ζωὴ жизнь 2222 N-NSF Σαρρας Сарры 4564 N-GSF ἔτη лет 2094 N-NPN ἑκατὸν сто 1540 A-NUI εἴκοσι двадцать 1501 A-NUI ἑπτά. семь. 2033 A-NUI

Умерла она в Кирьят-Арбе (именуемой теперь Хевроном), в земле ханаанской. Авраам пришел и горевал о Сарре, оплакивал ее,
 
καὶ И 2532 CONJ ἀπέθανεν умерла 599 V-2AAI-3S Σαρρα Сарра 4564 ἐν в 1722 PREP πόλει городе 4172 N-DSF Αρβοκ, Арвок,   NS который 1510 R-NSF ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐν во 1722 PREP τῷ   3588 T-DSN κοιλώματι впадине   N-DSN αὕτη этот 846 D-NSF ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S Χεβρων Хеврон   N ἐν в 1722 PREP γῇ земле 1093 N-DSF Χανααν. Ханаан. 5477 N-PRI ἦλθεν Пришёл 2064 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Αβρααμ Авраам 11 N-PRI κόψασθαι бить себя в грудь [о] 2875 V-AMP Σαρραν Сарре 4564 N-ASF καὶ и 2532 CONJ πενθῆσαι. оплакивать. 3996 V-AAN

а затем, поднявшись и оставив усопшую, Авраам повел разговор с хеттами:1
 
καὶ И 2532 CONJ ἀνέστη встал 450 V-2AAI-3S Αβρααμ Авраам 11 N-PRI ἀπὸ от 575 PREP τοῦ   3588 T-GSM νεκροῦ мёртвой 3498 A-GSM αὐτοῦ её 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S τοῖς   3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Χετ Хет   N-GSM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM

«Среди вас я всего лишь пришлый, на время поселившийся здесь человек; дайте мне возможность приобрести у вас в собственность место для погребения, чтобы можно мне было похоронить умершую свою».
 
Πάροικος Поселенец 3941 A-NSM καὶ и 2532 CONJ παρεπίδημος пришелец 3927 A-NSM ἐγώ я 1473 P-1NS εἰμι есть 1510 V-PAI-1S μεθ᾽ с 3326 PREP ὑμῶν· вами; 5216 P-2GP δότε дайте 1325 V-2AAM-2P οὖν итак 3767 CONJ μοι мне 3427 P-1DS κτῆσιν приобретение 2932 N-ASF τάφου гробницы 5028 N-GSM μεθ᾽ с 3326 PREP ὑμῶν, вами, 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ θάψω похороню 2290 V-AAS-1S τὸν   3588 T-ASM νεκρόν мёртвого 3498 N-ASM μου моего 3450 P-1GS ἀπ᾽ от 575 PREP ἐμοῦ. меня. 1700 P-1GS

Хетты так ответили Аврааму:
 
ἀπεκρίθησαν Ответили 611 V-ADI-3P δὲ же 1161 CONJ οἱ   3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Χετ Хет   N-GSM πρὸς к 4314 PREP Αβρααμ Аврааму 11 N-PRI λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM

«Выслушай нас, господин наш! Ты среди нас — князь милостью Божьей. В лучшей из наших гробниц похорони свою умершую. Никто из нас не откажет тебе в месте захоронения для погребения умершей твоей».
 
Μή, Нет, 3361 PRT-N κύριε· господин; 2962 N-VSM ἄκουσον услышь 191 V-AAD-2S δὲ же 1161 CONJ ἡμῶν. нас. 2257 P-1GP βασιλεὺς Царь 935 N-NSM παρὰ от 3844 PREP θεοῦ Бога 2316 N-GSM εἶ есть 1487 V-PAI-2S σὺ ты 4771 P-2NS ἐν среди 1722 PREP ἡμῖν· нас; 2254 P-1DP ἐν в 1722 PREP τοῖς   3588 T-DPN ἐκλεκτοῖς избранных 1588 A-DPM μνημείοις гробницах 3419 N-DPN ἡμῶν наших 2257 P-1GP θάψον похорони 2290 V-AAD-2S τὸν   3588 T-ASM νεκρόν мёртвого 3498 N-ASM σου· твоего; 4675 P-2GS οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N γὰρ ведь 1063 CONJ ἡμῶν [из] нас 2257 P-1GP τὸ   3588 T-ASN μνημεῖον гробницу 3419 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM κωλύσει [не] запретит 2967 V-FAI-3S ἀπὸ перед 575 PREP σοῦ тобой 4675 P-2GS τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN θάψαι похоронить 2290 V-AAN τὸν   3588 T-ASM νεκρόν мёртвого 3498 N-ASM σου твоего 4675 P-2GS ἐκεῖ. там. 1563 ADV

Авраам поднялся и, низко поклонившись жителям земли той, хеттам,
 
ἀναστὰς Вставший 450 V-2AAP-NSM δὲ же 1161 CONJ Αβρααμ Авраам 11 N-PRI προσεκύνησεν поклонился 4352 V-AAI-3S τῷ   3588 T-DSM λαῷ народу 2992 N-DSM τῆς   3588 T-GSF γῆς, земли́, 1093 N-GSF τοῖς   3588 T-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Χετ, Хет,   N-GSM

сказал им: «Если вы согласны помочь мне с погребением умершей моей, замолвите за меня слово Эфрону, сыну Цохарову,
 
καὶ и 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S πρὸς к 4314 PREP αὐτοὺς ним 846 P-APM Αβρααμ Авраам 11 N-PRI λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Εἰ Если 1487 COND ἔχετε имеете 2192 V-PAI-2P τῇ   3588 T-DSF ψυχῇ [в] душе́ 5590 N-DSF ὑμῶν вашей 5216 P-2GP ὥστε чтобы 5620 CONJ θάψαι похоронить 2290 V-AAN τὸν   3588 T-ASM νεκρόν мёртвого 3498 N-ASM μου моего 3450 P-1GS ἀπὸ от 575 PREP προσώπου лица́ 4383 N-GSN μου, моего, 3450 P-1GS ἀκούσατέ послушайте 191 V-AAM-2P μου меня 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ λαλήσατε скажите 2980 V-AAD-2P περὶ о 4012 PREP ἐμοῦ мне 1700 P-1GS Εφρων Ефрону,   N-DSM τῷ   3588 T-DSM τοῦ [сыну] 3588 T-GSM Σααρ, Саара,   N-NSM

чтобы уступил он мне принадлежащую ему пещеру Махпела, что на краю его поля. Пусть он при вас продаст мне ее за полную цену, дабы была у меня своя родовая усыпальница».
 
καὶ и 2532 CONJ δότω пусть даст 1325 V-2AAM-3S μοι мне 3427 P-1DS τὸ   3588 T-ASN σπήλαιον пещеру 4693 N-ASN τὸ   3588 T-ASN διπλοῦν, двойную, 1362 A-ASN которая 3588 R-NSN ἐστιν принадлежит 1510 V-PAI-3S αὐτῷ, ему, 846 D-DSM τὸ которая 3588 T-ASN ὂν есть 3739 V-PAP-NSN ἐν в 1722 PREP μέρει части 3313 N-DSN τοῦ   3588 T-GSM ἀγροῦ по́ля 68 N-GSM αὐτοῦ· его; 846 D-GSM ἀργυρίου [за] серебро 694 N-GSN τοῦ   3588 T-GSN ἀξίου достойное 514 A-GSN δότω пусть даст 1325 V-2AAM-3S μοι мне 3427 P-1DS αὐτὸ её 846 D-ASN ἐν среди 1722 PREP ὑμῖν вас 5213 P-2DP εἰς в 1519 PREP κτῆσιν приобретение 2932 N-ASF μνημείου. гробницы. 3419 N-GSN

Сам Эфрон-хетт сидел тогда вместе с другими хеттами у городских ворот2 и перед всеми, кто был там, отвечал Аврааму:
 
Εφρων Ефрон   N-DSM δὲ же 1161 CONJ ἐκάθητο сидел 2521 V-INI-3S ἐν в 1722 PREP μέσῳ среде 3319 A-DSN τῶν   3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Χετ· Хет;   N-GSM ἀποκριθεὶς ответивший 611 V-AOP-NSM δὲ же 1161 CONJ Εφρων Ефрон   N-DSM   3588 T-NSM Χετταῖος Хеттейский   N-NSM πρὸς к 4314 PREP Αβρααμ Аврааму 11 N-PRI εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S ἀκουόντων [при] слушающих 191 V-PAP-GPM τῶν [из] 3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Χετ Хет   N-GSM καὶ и 2532 CONJ πάντων всех 3956 A-GPM τῶν   3588 T-GPM εἰσπορευομένων входящих 1531 V-PNP-GPM εἰς в 1519 PREP τὴν   3588 T-ASF πόλιν город 4172 N-ASF λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM

«Нет, господин мой! Послушай меня! Я дарю тебе поле и вместе с ним отдаю тебе и пещеру, которая на нем. Здесь в присутствии соплеменников моих тебе даю3 ее. Иди и хорони усопшую свою».
 
Παρ У 3844 PREP ἐμοὶ меня 1698 P-1DS γενοῦ, будь, 1096 V-AMD-2S κύριε, господин, 2962 N-VSM καὶ и 2532 CONJ ἄκουσόν услышь 191 V-AAD-2S μου. меня. 3450 P-1GS τὸν   3588 T-ASM ἀγρὸν Поле 68 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὸ   3588 T-ASN σπήλαιον пещеру 4693 N-ASN τὸ   3588 T-ASN ἐν на 1722 PREP αὐτῷ нём 846 D-DSM σοι тебе 4671 P-2DS δίδωμι· даю; 1325 V-PAI-1S ἐναντίον перед 1726 PREP πάντων всеми 3956 A-GPM τῶν   3588 T-GPM πολιτῶν [из] граждан 4177 N-GPM μου моих 3450 P-1GS δέδωκά я дал 1325 V-RAI-1S σοι· тебе; 4671 P-2DS θάψον похорони 2290 V-AAD-2S τὸν   3588 T-ASM νεκρόν мёртвого 3498 N-ASM σου. твоего. 4675 P-2GS

Авраам опять низко поклонился жителям той земли
 
καὶ И 2532 CONJ προσεκύνησεν поклонился 4352 V-AAI-3S Αβρααμ Авраам 11 N-PRI ἐναντίον перед 1726 PREP τοῦ   3588 T-GSM λαοῦ народом 2992 N-GSM τῆς   3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF

и сказал Эфрону перед всеми собравшимися: «И всё же, если бы ты только послушал меня! Я уплачу тебе за поле, сколько оно стоит; получи с меня положенное, и я похороню там умершую свою».
 
καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S τῷ   3588 T-DSM Εφρων Ефрону   N-DSM εἰς в 1519 PREP τὰ   3588 T-APN ὦτα уши 3775 N-APN τοῦ   3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM τῆς   3588 T-GSF γῆς земли́: 1093 N-GSF Ἐπειδὴ После того как 1894 CONJ πρὸς ко 4314 PREP ἐμοῦ мне 1700 P-1GS εἶ, ты есть, 1487 V-PAI-2S ἄκουσόν услышь 191 V-AAD-2S μου· меня; 3450 P-1GS τὸ   3588 T-ASN ἀργύριον серебро 694 N-ASN τοῦ   3588 T-GSM ἀγροῦ по́ля 68 N-GSM λαβὲ возьми 2983 V-AAD-2S παρ᾽ у 3844 PREP ἐμοῦ, меня, 1700 P-1GS καὶ и 2532 CONJ θάψω похороню 2290 V-AAS-1S τὸν   3588 T-ASM νεκρόν мёртвого 3498 N-ASM μου моего 3450 P-1GS ἐκεῖ. там. 1563 ADV

Эфрон ответил Аврааму:
 
ἀπεκρίθη Ответил 611 V-ADI-3S δὲ же 1161 CONJ Εφρων Ефрон   N-DSM τῷ   3588 T-DSM Αβρααμ Аврааму 11 N-PRI λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM

« Раз уж ты так настаиваешь, тогда послушай, господин мой! Эта земля стоит четыреста шекелей4 серебра, что это для нас с тобой?! Похорони усопшую свою!»
 
Οὐχί, Нет, 3780 ADV κύριε· господин; 2962 N-VSM ἀκήκοα. слышал. 191 V-2RAI-1S γῆ Земля 1093 N-NSF τετρακοσίων четырёхсот 5071 A-GPM διδράχμων дидрахм 1323 N-GPN ἀργυρίου, серебра, 694 N-GSN ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN ἐμοῦ мной 1700 P-1GS καὶ и 2532 CONJ σοῦ тобой 4675 P-2GS τί что 5100 I-NSN ἂν   302 PRT εἴη было бы 1510 V-PAO-3S τοῦτο это 5124 D-NSN σὺ ты 4771 P-2NS δὲ же 1161 CONJ τὸν   3588 T-ASM νεκρόν мёртвого 3498 N-ASM σου твоего 4675 P-2GS θάψον. похорони. 2290 V-AAD-2S

Авраам согласился с предложением Эфрона и отвесил ему столько серебра, сколько тот назначил в присутствии хеттов: четыреста шекелей серебра, по весу, принятому у купцов.
 
καὶ И 2532 CONJ ἤκουσεν услышал 191 V-AAI-3S Αβρααμ Авраам 11 N-PRI τοῦ   3588 T-GSM Εφρων, Ефрона,   N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἀπεκατέστησεν отвесил 600 V-AAI-3S Αβρααμ Авраам 11 N-PRI τῷ   3588 T-DSM Εφρων Ефрону   N-DSM τὸ   3588 T-ASN ἀργύριον, серебро, 694 N-ASN которое 3588 R-ASN ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S εἰς в 1519 PREP τὰ   3588 T-APN ὦτα уши 3775 N-APN τῶν   3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Χετ, Хет,   N-GSM τετρακόσια четыреста 5071 A-APN δίδραχμα дидрахм 1323 N-APN ἀργυρίου серебра 694 N-GSN δοκίμου пригодного 1384 A-GSM ἐμπόροις. купцам. 1713 N-DPM

Так принадлежавшее Эфрону поле, что при Махпеле, на востоке от Мамре, поле и пещера, которая на нем, и все деревья в пределах всего этого поля — всё это перешло
 
καὶ И 2532 CONJ ἔστη стало 2476 V-2AAI-3S   3588 T-NSM ἀγρὸς поле 68 N-NSM Εφρων, Ефрона,   N-DSM ὃς которое 3739 R-NSM ἦν было 3739 V-IAI-3S ἐν с 1722 PREP τῷ   3588 T-DSN διπλῷ двойной 1362 A-DSN σπηλαίῳ, пещерой, 4693 N-DSN ὅς которая 3739 R-NSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S κατὰ на 2596 PREP πρόσωπον лице 4383 N-ASN Μαμβρη, Мамврийском,   N-ASF   3588 T-NSM ἀγρὸς поле 68 N-NSM καὶ и 2532 CONJ τὸ   3588 T-NSN σπήλαιον, пещера, 4693 N-NSN которая 3588 R-NSN ἦν была 3739 V-IAI-3S ἐν на 1722 PREP αὐτῷ, нём, 846 D-DSM καὶ и 2532 CONJ πᾶν всякое 3956 A-NSN δένδρον, дерево, 1186 N-NSN которое 3588 R-NSN ἦν было 3739 V-IAI-3S ἐν на 1722 PREP τῷ   3588 T-DSM ἀγρῷ, поле, 68 N-DSM которое 3588 R-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐν в 1722 PREP τοῖς   3588 T-DPN ὁρίοις пределах 3725 N-DPN αὐτοῦ его 846 D-GSM κύκλῳ, вокруг, 2945 N-DSM

в законную собственность Авраама, и свидетелями тому были все те хетты, что собрались у городских ворот.
 
τῷ   3588 T-DSM Αβρααμ Аврааму 11 N-PRI εἰς в 1519 PREP κτῆσιν приобретение 2932 N-ASF ἐναντίον перед 1726 PREP τῶν   3588 T-GPM υἱῶν сыновьями 5207 N-GPM Χετ Хет   N-GSM καὶ и 2532 CONJ πάντων всеми 3956 A-GPM τῶν [из] 3588 T-GPM εἰσπορευομένων входящих 1531 V-PNP-GPM εἰς в 1519 PREP τὴν   3588 T-ASF πόλιν. город. 4172 N-ASF

После этого Авраам похоронил Сарру, жену свою, в Ханаане в пещере Махпела, на востоке от Мамре, что ныне Хевроном зовется.
 
μετὰ После 3326 PREP ταῦτα этого 5023 D-APN ἔθαψεν похоронил 2290 V-AAI-3S Αβρααμ Авраам 11 N-PRI Σαρραν Сарру 4564 N-ASF τὴν   3588 T-ASF γυναῖκα жену 1135 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐν в 1722 PREP τῷ   3588 T-DSN σπηλαίῳ пещере 4693 N-DSN τοῦ   3588 T-GSM ἀγροῦ по́ля 68 N-GSM τῷ   3588 T-DSN διπλῷ, двойной, 1362 A-DSN которая 3588 R-NSN ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἀπέναντι напротив 561 ADV Μαμβρη Мамврии   N-ASF αὕτη эта же 846 D-NSF ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S Χεβρων Хеврон   N ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF γῇ земле 1093 N-DSF Χανααν. Ханаан. 5477 N-PRI

И при этом поле, принадлежавшее хеттам, и пещера на нем перешли в собственность Авраама как место для погребения.
 
καὶ И 2532 CONJ ἐκυρώθη утвердилось 2964 V-API-3S   3588 T-NSM ἀγρὸς поле 68 N-NSM καὶ и 2532 CONJ τὸ   3588 T-NSN σπήλαιον, пещера, 4693 N-NSN которая 3588 R-NSN ἦν была 3739 V-IAI-3S ἐν на 1722 PREP αὐτῷ, нём, 846 D-DSM τῷ   3588 T-DSM Αβρααμ Аврааму 11 N-PRI εἰς в 1519 PREP κτῆσιν приобретение 2932 N-ASF τάφου гробницы 5028 N-GSM παρὰ у 3844 PREP τῶν   3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Χετ. Хет.   N-GSM

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Или: с сынами Хета; то же в ст. 5, 7, 10, 16, 18, 20.
10  [2] — См. примеч. к 19:1.
11  [3] — Друг. возм. пер.: я продаю тебе поле… продаю и пещеру… тебе продаю ее.
15  [4] — Т. е. это около 4,5 кг.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.