1 Corinthians 13 глава

1 Corinthians
Darby Bible Translation → Елизаветинская на русском

 
 

If I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I am become sounding brass or a clanging cymbal.
 
Аще языки человеческими глаголю и ангелскими, любве же не имам, бых (яко) медь звенящи, или кимвал звяцаяй.

And if I have prophecy, and know all mysteries and all knowledge, and if I have all faith, so as to remove mountains, but have not love, I am nothing.
 
и аще имам пророчество, и вем тайны вся и весь разум, и аще имам всю веру, яко и горы преставляти, любве же не имам, ничтоже есмь.

And if I shall dole out all my goods in food, and if I deliver up my body that I may be burned, but have not love, I profit nothing.
 
И аще раздам вся имения моя, и аще предам тело мое, во еже сжещи е, любве же не имам, ни кая польза ми есть.

Love has long patience, is kind; love is not emulous [of others]; love is not insolent and rash, is not puffed up,
 
Любы долготерпит, милосердствует, любы не завидит, любы не превозносится, не гордится,

does not behave in an unseemly manner, does not seek what is its own, is not quickly provoked, does not impute evil,
 
не безчинствует, не ищет своих си, не раздражается, не мыслит зла,

does not rejoice at iniquity but rejoices with the truth,
 
не радуется о неправде, радуется же о истине:

bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
 
вся любит, всему веру емлет, вся уповает, вся терпит.

Love never fails; but whether prophecies, they shall be done away; or tongues, they shall cease; or knowledge, it shall be done away.
 
Любы николиже отпадает, аще же пророчествия упразднятся, аще ли языцы умолкнут, аще разум испразднится.

For we know in part, and we prophesy in part:
 
От части бо разумеваем и от части пророчествуем:

but when that which is perfect has come, that which is in part shall be done away.
 
егда же приидет совершенное, тогда, еже от части, упразднится.

When I was a child, I spoke as a child, I felt as a child, I reasoned as a child; when I became a man, I had done with what belonged to the child.
 
Егда бех младенец, яко младенец глаголах, яко младенец мудрствовах, яко младенец смышлях: егда же бых муж, отвергох младенческая.

For we see now through a dim window obscurely, but then face to face; now I know partially, but then I shall know according as I also have been known.
 
Видим убо ныне якоже зерцалом в гадании, тогда же лицем к лицу: ныне разумею от части, тогда же познаю, якоже и познан бых.

And now abide faith, hope, love; these three things; and the greater of these [is] love.
 
Ныне же пребывают вера, надежда, любы, три сия: болши же сих любы.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.