1 Коринфянам 3 глава

Первое послание к Коринфянам святого апостола Павла
Перевод Десницкого → Синода́льный перево́д

 
 

Я, братья, не мог говорить с вами как с людьми духа, а только как с людьми плоти, для Христа вы были как младенцы.
 
И я не мог говори́ть с ва́ми, бра́тия, как с духо́вными, но как с пло́тскими, как с младе́нцами во Христе́.

Я питал вас молоком, а не твердой пищей, которую вы не могли переварить. Впрочем, и теперь не можете,
 
Я пита́л вас молоко́м, а не твёрдою пи́щею, и́бо вы бы́ли ещё не в си́лах, да и тепе́рь не в си́лах,

вы все еще живете по законам плоти. Если среди вас зависть и распри, разве вы не по ним живете, разве поступаете не по человеческому обыкновению?
 
потому́ что вы ещё пло́тские. И́бо е́сли ме́жду ва́ми за́висть, спо́ры и разногла́сия, то не пло́тские ли вы? и не по челове́ческому ли обы́чаю поступа́ете?

Когда один говорит: «Я следую за Павлом», а другой: «Я за Аполлосом» — вы такие же, как и все люди.
 
И́бо когда́ оди́н говори́т: «я Па́влов», а друго́й: «я Аполло́сов», то не пло́тские ли вы?

И кто такой Аполлос? А кто Павел? Всего лишь служители, они привели вас к вере, кому как дал Господь.
 
Кто Па́вел? кто Аполло́с? Они́ то́лько служи́тели, че́рез кото́рых вы уве́ровали, и прито́м поско́льку ка́ждому дал Госпо́дь.

Я посадил семена, Аполлос поливал ростки, а урожай вырастил Бог.
 
Я насади́л, Аполло́с полива́л, но возрасти́л Бог;

Неважно, кто посадил и кто поливал — важно, что урожай от Бога.
 
посему́ и насажда́ющий и полива́ющий есть ничто́, а всё Бог возраща́ющий.

Кто сажал и кто поливал — они заодно, и каждый получит собственную награду за свой труд.
 
Насажда́ющий же и полива́ющий суть одно́; но ка́ждый полу́чит свою́ награ́ду по своему́ труду́.

Мы оба — работники у Бога, а Вы — Божья нива, Вы Божье строение.
 
И́бо мы сорабо́тники у Бо́га, а вы Бо́жия ни́ва, Бо́жие строе́ние.

По данной мне Божьей благодати я как мудрый архитектор заложил фундамент, а строил на нем другой. Но каждый пусть смотрит, как строить?:
 
Я, по да́нной мне от Бо́га благода́ти, как му́дрый строи́тель, положи́л основа́ние, а друго́й стро́ит на нём; но ка́ждый смотри́, как стро́ит.

никто не может заложить иного фундамента, кроме того, что уже заложен — а это Иисус Христос.
 
И́бо никто́ не мо́жет положи́ть друго́го основа́ния, кро́ме поло́женного, кото́рое есть Иису́с Христо́с.

Строит ли кто на этом основании из золота, серебра, драгоценных камней или из дерева, сена и соломы —
 
Стро́ит ли кто на э́том основа́нии из зо́лота, серебра́, драгоце́нных камне́й, де́рева, се́на, соло́мы, —

труд каждого станет виден в День Господень, когда разгорится пламя. Это пламя испытает на прочность труд каждого человека,
 
ка́ждого де́ло обнару́жится; и́бо день пока́жет, потому́ что в огне́ открыва́ется, и ого́нь испыта́ет де́ло ка́ждого, каково́ оно́ есть.

и чья постройка выдержит, тот получит награду.
 
У кого́ де́ло, кото́рое он стро́ил, устои́т, тот полу́чит награ́ду.

А чей труд сгорит, тот потерпит урон, но сам он спасется, как бывает на пожаре.
 
А у кого́ де́ло сгори́т, тот поте́рпит уро́н; впро́чем, сам спасётся, но так, как бы из огня́.

Разве вы не знаете, что вы — Божий Храм, и в вас обитает Божий Дух?
 
Ра́зве не зна́ете, что вы — храм Бо́жий, и Дух Бо́жий живёт в вас?

Если кто разорит Божий Храм, того разорит Бог, ибо Божий храм свят — а вы и есть тот храм.
 
Е́сли кто разори́т храм Бо́жий, того́ покара́ет Бог: и́бо храм Бо́жий свят; а э́тот храм — вы.

И пусть никто сам себя не обманывает: кто из вас хочет быть мудрым для этого мира, пусть станет безумным, чтобы оказаться мудрым.
 
Никто́ не обольща́й са́мого себя́. Е́сли кто из вас ду́мает быть му́дрым в ве́ке сём, тот будь безу́мным, что́бы быть му́дрым.

Ведь мудрость этого мира для Бога — безумие, как написано: «Он ловит мудрецов на их же хитрости».
 
И́бо му́дрость ми́ра сего́ есть безу́мие пред Бо́гом, как напи́сано: «уловля́ет му́дрых в лука́встве их».

И еще: «Господь знает рассуждения мудрецов: они бесполезны!»
 
И ещё: «Госпо́дь зна́ет у́мствования мудрецо́в, что они́ су́етны».

Так что пусть никто не называет с гордостью человеческих имен, всё и так ваше:
 
Ита́к, никто́ не хвали́сь челове́ками, и́бо всё ва́ше:

будь то Павел, или Аполлос, или Кифа, будь то мир, или жизнь, или смерть, будь то настоящее или будущее — всё это принадлежит вам,
 
Па́вел ли, и́ли Аполло́с, и́ли Ки́фа, и́ли мир, и́ли жизнь, и́ли смерть, и́ли настоя́щее, и́ли бу́дущее, — всё ва́ше;

а вы — Христу, а Христос — Богу.
 
вы же — Христо́вы, а Христо́с — Бо́жий.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.