1 Коринфянам 10 глава

Первое послание к Коринфянам святого апостола Павла
Перевод Десницкого → Синода́льный перево́д

 
 

Не хочу оставлять вас в неведении, братья: при Исходе наши праотцы все были под тенью облака и все прошли через море —
 
Не хочу́ оста́вить вас, бра́тия, в неве́дении, что отцы́ на́ши все бы́ли под о́блаком, и все прошли́ сквозь мо́ре;

в облаке и море все они приняли крещение во имя Моисея.
 
и все крести́лись в Моисе́я в о́блаке и в мо́ре;

Все они ели одну и ту же пищу, дарованную Духом,
 
и все е́ли одну́ и ту же духо́вную пи́щу;

и все пили воду, дарованную Духом. Они пили из скалы, которая сопровождала их, а эта скала есть Христос.
 
и все пи́ли одно́ и то же духо́вное питие́: и́бо пи́ли из духо́вного после́дующего ка́мня; ка́мень же был Христо́с.

Но для многих из них воля Божья не была благой, и они остались лежать в пустыне.
 
Но не о мно́гих из них благоволи́л Бог, и́бо они́ поражены́ бы́ли в пусты́не.

Всё это и для нас стало прообразом, чтобы мы не жаждали зла, как это было с ними.
 
А э́то бы́ли о́бразы для нас, что́бы мы не́ бы́ли похотли́вы на зло́е, как они́ бы́ли похотли́вы.

Не становитесь идолопоклонниками, подобно некоторым из них, как написано о золотом тельце: «народ сел есть и пить, а потом начал веселиться».
 
Не бу́дьте та́кже идолопокло́нниками, как не́которые из них, о кото́рых напи́сано: «наро́д сел есть и пить, и встал игра́ть».

И блудить не станем, как те из них, что впали в блуд, и так в один день погибли двадцать три тысячи.
 
Не ста́нем блудоде́йствовать, как не́которые из них блудоде́йствовали, и в оди́н день поги́бло их два́дцать три ты́сячи.

Не станем искушать Христа, как некоторые из них искушали Бога и погибли от змеиных укусов.
 
Не ста́нем искуша́ть Христа́, как не́которые из них искуша́ли и поги́бли от змей.

И не ропщите, как некоторые из них стали роптать и пали жертвами ангела-губителя.
 
Не ропщи́те, как не́которые из них ропта́ли и поги́бли от истреби́теля.

Всё, произошедшее с ними, стало прообразом и было записано нам в назидание — а при нас череда веков подходит к завершению.
 
Всё э́то происходи́ло с ни́ми, как о́бразы; а опи́сано в наставле́ние нам, дости́гшим после́дних веко́в.

И кто уверен, что твердо стоит на ногах, пусть остерегается, как бы ему не пасть.
 
Посему́, кто ду́мает, что он стои́т, береги́сь, что́бы не упа́сть.

Искушения, постигшие вас, обычны для людей. Бог верен Своим обещаниям и не позволит вам пережить искушение свыше ваших сил; при всяком искушении он даст и выход, чтобы его было можно перенести.
 
Вас пости́гло искуше́ние не ино́е, как челове́ческое; и ве́рен Бог, Кото́рый не попу́стит вам быть искуша́емыми сверх сил, но при искуше́нии даст и облегче́ние, так что́бы вы могли́ перенести́.

А потому, возлюбленные мои, избегайте идолослужения.
 
Ита́к, возлю́бленные мои́, убега́йте идолослуже́ния.

Обращаюсь к тем, кто понимает: сами рассудите, что я говорю.
 
Я говорю́ вам как рассуди́тельным; са́ми рассуди́те о том, что говорю́.

Чаша благословения — та, над которой мы произносим благословение, — разве не приобщает она нас крови Христовой? И хлеб, который мы преломляем, разве не приобщает нас телу Христову?
 
Ча́ша благослове́ния, кото́рую благословля́ем, не есть ли приобще́ние Кро́ви Христо́вой? Хлеб, кото́рый преломля́ем, не есть ли приобще́ние Те́ла Христо́ва?

Хлеб един, и все мы — единое тело, сколько бы нас ни причащалось от единого хлеба.
 
Оди́н хлеб, и мы мно́гие одно́ те́ло; и́бо все причаща́емся от одного́ хле́ба.

Посмотрите на тех, кто по рождению принадлежит к израильскому народу: все, кто вкушают жертвенное мясо — священники, служащие у жертвенника.
 
Посмотри́те на Изра́иля по пло́ти: те, кото́рые едя́т же́ртвы, не уча́стники ли же́ртвенника?

К чему я это говорю? Не к тому, что принесенное в жертву идолу или же сам идол что-то значат.
 
Что же я говорю́? То ли, что и́дол есть что-нибу́дь и́ли идоложе́ртвенное зна́чит что-нибу́дь?

Но те, кто приносят такие жертвы, приносят их бесам, а не Богу, и я не хочу, чтобы у вас было с бесами хоть что-то общее.
 
Нет, но что язы́чники, принося́ же́ртвы, прино́сят бе́сам, а не Бо́гу. Но я не хочу́, что́бы вы бы́ли в обще́нии с бе́сами.

Не можете вы пить и от чаши Господней, и от бесовской чаши, не можете участвовать и в трапезе Господней, и в бесовской трапезе.
 
Не мо́жете пить ча́шу Госпо́дню и ча́шу бесо́вскую; не мо́жете быть уча́стниками в тра́пезе Госпо́дней и в тра́пезе бесо́вской.

Зачем нам дразнить Господа? Разве мы сильнее Его?
 
Неуже́ли мы реши́мся раздража́ть Го́спода? Ра́зве мы сильне́е Его́?

Всё позволительно, но не всё полезно; всё позволительно, но не всё поучительно.
 
Всё мне позволи́тельно, но не всё поле́зно; всё мне позволи́тельно, но не всё назида́ет.

И пусть каждый ищет пользы не для себя, а для другого.
 
Никто́ не ищи́ своего́, но ка́ждый по́льзы друго́го.

Всё, что продается на рынке, ешьте без расспросов и со спокойной совестью,
 
Всё, что продаётся на то́ргу, е́шьте без вся́кого иссле́дования, для споко́йствия со́вести;

«ибо Господня земля и всё, что наполняет ее».
 
и́бо Госпо́дня земля́ и что наполня́ет её.

Если позовет вас к себе кто из неверующих и вы примете приглашение, ешьте всё, что предложат, без расспросов и со спокойной совестью.
 
Е́сли кто из неве́рных позовёт вас, и вы захоти́те пойти́, то всё, предлага́емое вам, е́шьте без вся́кого иссле́дования, для споко́йствия со́вести.

Но если кто скажет вам: «эта пища была принесена в жертву идолу», — не ешьте ради того, кто объявил, и ради спокойной совести.
 
Но е́сли кто ска́жет вам: «э́то идоложе́ртвенное», — то не е́шьте ра́ди того́, кто объяви́л вам, и ра́ди со́вести. И́бо Госпо́дня земля́ и что наполня́ет её.

Я имею в виду не вашу собственную совесть, а совесть того, кто это увидит. Зачем мою свободу предавать суду совести другого человека?
 
Со́весть же разуме́ю не свою́, а друго́го: и́бо для чего́ мое́й свобо́де быть суди́мой чужо́ю со́вестью?

Я с благодарностью принимаю пищу — а так меня станут бранить ровно за то, за что я сам благодарю!
 
Е́сли я с благодаре́нием принима́ю пи́щу, то для чего́ порица́ть меня́ за то, за что я благодарю́?

Итак, едите ли вы, пьете ли, делаете ли что иное, делайте всё во славу Божию.
 
Ита́к, еди́те ли, пьёте ли, и́ли ино́е что де́лаете, всё де́лайте в сла́ву Бо́жию.

Пусть не будет от вас огорчений ни иудеям, ни эллинам, ни церкви Божьей.
 
Не подава́йте собла́зна ни Иуде́ям, ни Е́ллинам, ни це́ркви Бо́жией,

Так и я угождаю всем, стремясь не к собственной пользе, но к тому, чтобы спаслось как можно больше людей.
 
так, как и я угожда́ю всем во всём, ища́ не свое́й по́льзы, но по́льзы мно́гих, что́бы они́ спасли́сь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.