От Луки 21 глава

Евангелие от Луки благовествование
Еврейский Новый Завет → Luther Bibel 1545

 
 

Затем Иисус взглянул, и наблюдая за тем, как богатые кладут свои дары в ящики для сбора пожертвований в Храме,
 
Er sah aber auf und schauete die Reichen, wie sie ihre Opfer einlegten in den Gotteskasten.

увидел, как бедная вдова положила две мелкие монеты.
 
Er sah aber auch eine arme Witwe, die legte zwei Scherflein ein.

Он сказал: "Говорю вам истину, эта бедная вдова положила больше, чем все остальные.
 
Und er sprach: Wahrlich, ich sage euch, diese arme Witwe hat mehr denn sie alle eingelegt.

Потому что они, богатые, внесли деньги, без которых легко могут обойтись; а она, бедная, отдала всё, на что жила".
 
Denn diese alle haben aus ihrem Überfluß eingelegt zu dem Opfer GOttes; sie aber hat von ihrer Armut alle ihre Nahrung, die sie hatte, eingelegt.

Когда кто-то стал говорить о Храме, о том, как прекрасны его каменная кладка и отделка, он сказал:
 
Und da etliche sagten von dem Tempel, daß er geschmückt wäre von feinen Steinen und Kleinoden, sprach er:

"Наступает время, когда то, что вы видите, будет полностью разрушено — камня на камне не останется!"
 
Es wird die Zeit kommen, in welcher des alles, das ihr sehet, nicht ein Stein auf dem andern gelassen wird, der nicht zerbrochen werde.

Они спросили у него: "Раби, если так, когда же всё это случится? И какое знамение укажет на то, что это вскоре произойдёт?"
 
Sie fragten ihn aber und sprachen: Meister, wann soll das werden? und welches ist das Zeichen, wann das geschehen wird?

Он ответил: "Будьте осторожны! Не позволяйте себя обмануть! Потому что многие придут в моё имя, говоря: 'Это я!' и 'Время пришло!' Не идите за ними.
 
Er aber sprach: Sehet zu, lasset euch nicht verführen! Denn viele werden kommen in meinem Namen und sagen, ich sei es, und: Die Zeit ist herbeikommen. Folget ihnen nicht nach!

А когда услышите о войнах и восстаниях, не пугайтесь. Ибо всё это должно произойти прежде, но конец наступит ещё не скоро".
 
Wenn ihr aber hören werdet von Kriegen und Empörungen, so entsetzet euch nicht. Denn solches muß zuvor geschehen; aber das Ende ist noch nicht so bald da.

Затем он сказал им: "Народы начнут воевать между собой, страны будут сражаться друг с другом,
 
Da sprach er zu ihnen: Ein Volk wird sich erheben über das andere und ein Reich über das andere.

будут разрушительные землетрясения, в разных местах начнутся эпидемии и голод, будут ужасные явления и великие знамения с Небес.
 
Und werden geschehen große Erdbebungen hin und her, teure Zeit und Pestilenz. Auch werden Schrecknisse und große Zeichen vom Himmel geschehen.

Но до того, как всё это случится, вас будут хватать и преследовать, отдавая в синагоги и бросая в тюрьмы; и приведут к царям и правителям. Всё это произойдёт из-за меня,
 
Aber vor diesem allem werden sie die Hände an euch legen und verfolgen und werden euch überantworten in ihre Schulen und Gefängnisse und vor Könige und Fürsten ziehen um meines Namens willen.

но это будет для вас возможностью свидетельствовать.
 
Das wird euch aber widerfahren zu einem Zeugnis.

Итак, твёрдо решите не тревожиться, и не обдумывайте заранее, как вам защищаться;
 
So nehmet nun zu Herzen, daß ihr nicht sorget, wie ihr euch verantworten sollt.

потому что я сам дам вам красноречие и мудрость, и ни один враг не сможет противиться вам и опровергнуть вас.
 
Denn ich will euch Mund und Weisheit geben, welcher nicht sollen widersprechen mögen noch widerstehen alle eure Widerwärtigen.

Вас предадут даже родители, братья, друзья и близкие; некоторых из вас казнят;
 
Ihr werdet aber überantwortet werden von den Eltern, Brüdern, Gefreundeten und Freunden; und sie werden euer etliche töten.

и все будут ненавидеть вас из-за меня.
 
Und ihr werdet gehasset sein von jedermann um meines Namens willen.

Но и волос не упадёт с вашей головы.
 
Und ein Haar von eurem Haupt soll nicht umkommen.

Не отступайте, и этим вы спасёте свои жизни.
 
Fasset eure Seelen mit Geduld!

Однако, когда вы увидите, что Иерусалим окружён войсками, знайте, что его вскоре разрушат.
 
Wenn ihr aber sehen werdet Jerusalem belagert mit einem Heer, so merket, daß herbeikommen ist ihre Verwüstung.

Жители Иудеи пусть бегут в горы; те, кто будут в городе, пусть покинут его, а находящиеся за его пределами не должны входить в него.
 
Alsdann wer in Judäa ist, der fliehe auf das Gebirge; und wer mitten drinnen ist, der weiche heraus; und wer auf dem Lande ist, der komme nicht hinein.

Так как это дни мщения, и исполнится всё написанное в Писании.
 
Denn das sind die Tage der Rache, daß erfüllet werde alles, was geschrieben ist.

Ужасным будет то время для беременных женщин и кормящих матерей! Ибо в стране будет великое бедствие и суд над народом.
 
Wehe aber den Schwangern und Säugerinnen in denselbigen Tagen! Denn es wird große Not auf Erden sein und ein Zorn über dies Volk.

Некоторые погибнут от острия меча, других уведут в страны языческие, а Иерусалим будут попирать язычники до тех пор, пока не подойдёт к концу эпоха язычников.
 
Und sie werden fallen durch des Schwertes Schärfe und gefangen geführt unter alle Völker; und Jerusalem wird zertreten werden von den Heiden, bis daß der Heiden Zeit erfüllet wird.

Появятся знамения в солнце, луне и звёздах; а на земле народы будут тревожиться и недоумевать, услышав шум моря и увидев, как вздымаются волны,
 
Und es werden Zeichen geschehen an der Sonne und Mond und Sternen; und auf Erden wird den Leuten bange sein und werden zagen; und das Meer und die Wasserwogen werden brausen.

люди будут терять сознание от страха, думая о том, что ожидает мир; ибо силы на небесах сотрясутся . (Аггей 2:6)
 
Und die Menschen werden verschmachten vor Furcht und vor Warten der Dinge, die kommen sollen auf Erden; denn auch der Himmel Kräfte werden sich bewegen.

А затем они увидят Сына Человеческого, идущего в облаке с великой властью и силой. (Даниил 7:13-14)
 
Und alsdann werden sie sehen des Menschen Sohn kommen in der Wolke mit großer Kraft und Herrlichkeit.

Когда всё это начнёт происходить, будьте мужественны и не опускайте голову; потому что вскоре вы будете освобождены!"
 
Wenn aber dieses anfänget zu geschehen, so sehet auf und hebet eure Häupter auf, darum daß sich eure Erlösung nahet.

Затем он рассказал им притчу: "Взгляните на смоковницу, да и на все деревья.
 
Und er sagte ihnen ein Gleichnis: Sehet an den Feigenbaum und alle Bäume!

Как только они начинают распускаться, вы знаете, что лето близко.
 
Wenn sie jetzt ausschlagen, so sehet ihr's an ihnen und merket, daß jetzt der Sommer nahe ist.

Точно так же, когда вы увидите всё это происходящим, знайте, что Божье Царство близко!
 
Also auch ihr, wenn ihr dies alles sehet angehen, so wisset, daß das Reich GOttes nahe ist.

Да! Говорю вам, что этот народ не исчезнет до тех пор, пока всё это не случится.
 
Wahrlich, ich sage euch, dies Geschlecht wird nicht vergehen, bis daß es alles geschehe.

Небеса и земля перестанут существовать, но мои слова не перестанут.
 
Himmel und Erde werden vergehen, aber meine Worte vergehen nicht.

Однако следите за собой, иначе ваши сердца притупятся от объедения, пьянства и повседневных забот, и тот День настигнет вас внезапно, как западня!
 
Aber hütet euch, daß eure Herzen nicht beschweret werden mit Fressen und Saufen und mit Sorgen der Nahrung, und komme dieser Tag schnell über euch;

Ибо он сойдет на всех людей по всему миру, где бы они ни жили.
 
denn wie ein Fallstrick wird er kommen über alle, die auf Erden wohnen.

Будьте бдительны, постоянно молясь о том, чтобы вам хватило сил избежать всего, что случится, и стоять в присутствии Сына Человеческого".
 
So seid nun wacker allezeit und betet, daß ihr würdig werden möget, zu entfliehen diesem allem, was geschehen soll, und zu stehen vor des Menschen Sohn.

Иисус днём учил в Храме; а по ночам выходил оттуда и проводил время на горе, называемой Масличной.
 
Und er lehrete des Tages im Tempel; des Nachts aber ging er aus und blieb über Nacht am Ölberge.

Весь народ вставал на рассвете и приходил во двор Храма слушать его.
 
Und alles Volk machte sich frühe auf zu ihm, im Tempel ihn zu hören.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.