От Луки 21 глава

Евангелие от Луки благовествование
Еврейский Новый Завет → Елизаветинская Библия

 
 

Затем Иисус взглянул, и наблюдая за тем, как богатые кладут свои дары в ящики для сбора пожертвований в Храме,
 
Воззрѣ́въ же ви́дѣ вмета́ющыѧ въ хра́мъ набдѧ́щїй и҆мѣ҄нїѧ {въ сокро́вищное храни́лище} дары̀ своѧ҄ бога҄тыѧ.

увидел, как бедная вдова положила две мелкие монеты.
 
Ви́дѣ же и҆ нѣ́кѹю вдови́цѹ ѹ҆бо́гѹ вмета́ющѹ тѹ̀ двѣ̀ лє́птѣ,

Он сказал: "Говорю вам истину, эта бедная вдова положила больше, чем все остальные.
 
и҆ речѐ: вои́стиннѹ глаго́лю ва́мъ, ѩ҆́кѡ вдови́ца сїѧ̀ ѹ҆бо́гаѧ мно́жае всѣ́хъ вве́рже:

Потому что они, богатые, внесли деньги, без которых легко могут обойтись; а она, бедная, отдала всё, на что жила".
 
вси́ бо сі́и ѿ и҆збы́тка своегѡ̀ вверго́ша въ да́ры бг҃ови: сїѧ́ же ѿ лише́нїѧ своегѡ̀ всѐ житїѐ, є҆́же и҆мѣ̀, вве́рже.

Когда кто-то стал говорить о Храме, о том, как прекрасны его каменная кладка и отделка, он сказал:
 
(За҄ 104.) И҆ нѣ҄кимъ глаго́лющымъ ѡ҆ це́ркви, ѩ҆́кѡ ка́менїемъ до́брымъ и҆ сосѹ҄ды ѹ҆кра́шена, речѐ:

"Наступает время, когда то, что вы видите, будет полностью разрушено — камня на камне не останется!"
 
сїѧ҄ ѩ҆̀же ви́дите, прїи́дѹтъ дні́е, въ нѧ́же не ѡ҆ста́нетъ ка́мень на ка́мени, и҆́же не разори́тсѧ.

Они спросили у него: "Раби, если так, когда же всё это случится? И какое знамение укажет на то, что это вскоре произойдёт?"
 
Вопроси́ша же є҆го̀, глаго́люще: ѹ҆чи́телю, когда̀ ѹ҆̀бо сїѧ҄ бѹ́дѹтъ; и҆ что̀ є҆́сть зна́менїе, є҆гда̀ хотѧ́тъ сїѧ҄ бы́ти;

Он ответил: "Будьте осторожны! Не позволяйте себя обмануть! Потому что многие придут в моё имя, говоря: 'Это я!' и 'Время пришло!' Не идите за ними.
 
(За҄ 105.) Ѻ҆́нъ же речѐ: блюди́те, да не прельще́ни бѹ́дете: мно́зи бо прїи́дѹтъ во и҆́мѧ моѐ, глаго́люще, ѩ҆́кѡ а҆́зъ є҆́смь: и҆ вре́мѧ прибли́жисѧ. Не и҆зы́дите ѹ҆̀бо вослѣ́дъ и҆́хъ.

А когда услышите о войнах и восстаниях, не пугайтесь. Ибо всё это должно произойти прежде, но конец наступит ещё не скоро".
 
Є҆гда́ же ѹ҆слы́шите бра҄ни и҆ нестроє́нїѧ, не ѹ҆бо́йтесѧ: подоба́етъ бо си҄мъ бы́ти пре́жде: но не ѹ҆̀ а҆́бїе кончи́на.

Затем он сказал им: "Народы начнут воевать между собой, страны будут сражаться друг с другом,
 
Тогда̀ глаго́лаше и҆̀мъ: воста́нетъ бо ѩ҆зы́къ на ѩ҆зы́къ, и҆ ца́рство на ца́рство:

будут разрушительные землетрясения, в разных местах начнутся эпидемии и голод, будут ужасные явления и великие знамения с Небес.
 
трѹ́си же вели́цы по мѣ́стѡмъ, и҆ гла́ди и҆ па҄гѹбы бѹ́дѹтъ, страхова҄нїѧ же и҆ зна́мєнїѧ вє́лїѧ съ небесѐ бѹ́дѹтъ.

Но до того, как всё это случится, вас будут хватать и преследовать, отдавая в синагоги и бросая в тюрьмы; и приведут к царям и правителям. Всё это произойдёт из-за меня,
 
(За҄ 106.) Пре́жде же си́хъ всѣ́хъ возложа́тъ на вы̀ рѹ́ки своѧ҄, и҆ и҆жденѹ́тъ, предаю́ще на сѡ́нмища и҆ темни҄цы, ведѡ́мы къ царє́мъ и҆ влады́камъ, и҆́мене моегѡ̀ ра́ди:

но это будет для вас возможностью свидетельствовать.
 
прилѹчи́тсѧ же ва́мъ во свидѣ́телство.

Итак, твёрдо решите не тревожиться, и не обдумывайте заранее, как вам защищаться;
 
Положи́те ѹ҆̀бо на сердца́хъ ва́шихъ, не пре́жде поѹча́тисѧ ѿвѣщава́ти:

потому что я сам дам вам красноречие и мудрость, и ни один враг не сможет противиться вам и опровергнуть вас.
 
а҆́зъ бо да́мъ ва́мъ ѹ҆ста̀ и҆ премѹ́дрость, є҆́йже не возмо́гѹтъ проти́витисѧ и҆лѝ ѿвѣща́ти всѝ противлѧ́ющїисѧ ва́мъ.

Вас предадут даже родители, братья, друзья и близкие; некоторых из вас казнят;
 
Пре́дани же бѹ́дете и҆ роди́тєли и҆ бра́тїею и҆ ро́домъ и҆ дрѹ҄ги, и҆ ѹ҆мертвѧ́тъ ѿ ва́съ:

и все будут ненавидеть вас из-за меня.
 
и҆ бѹ́дете ненави́дими ѿ всѣ́хъ и҆́мене моегѡ̀ ра́ди.

Но и волос не упадёт с вашей головы.
 
И҆ вла́съ главы̀ ва́шеѧ не поги́бнетъ.

Не отступайте, и этим вы спасёте свои жизни.
 
Въ терпѣ́нїи ва́шемъ стѧжи́те дѹ́шы ва́шѧ.

Однако, когда вы увидите, что Иерусалим окружён войсками, знайте, что его вскоре разрушат.
 
Є҆гда́ же ѹ҆́зрите ѡ҆бстои́мь ї҆ер҇ли́мъ вѡ́и, тогда̀ разѹмѣ́йте, ѩ҆́кѡ прибли́жисѧ запѹстѣ́нїе є҆мѹ̀.

Жители Иудеи пусть бегут в горы; те, кто будут в городе, пусть покинут его, а находящиеся за его пределами не должны входить в него.
 
Тогда̀ сѹ́щїи во ї҆ѹде́и да бѣ́гаютъ въ го́ры: и҆ и҆̀же посредѣ̀ є҆гѡ̀, да и҆схо́дѧтъ: и҆ и҆̀же во страна́хъ, да не вхо́дѧтъ во́нь:

Так как это дни мщения, и исполнится всё написанное в Писании.
 
ѩ҆́кѡ дні́е ѿмще́нїю сі́и сѹ́ть, ѩ҆́кѡ и҆спо́лнитисѧ всемѹ̀ пи́санномѹ.

Ужасным будет то время для беременных женщин и кормящих матерей! Ибо в стране будет великое бедствие и суд над народом.
 
Го́ре же и҆мѹ́щымъ во ѹ҆тро́бѣ и҆ доѧ́щымъ въ ты҄ѧ дни҄: бѹ́детъ бо бѣда̀ ве́лїѧ на землѝ, и҆ гнѣ́въ на лю́дехъ си́хъ,

Некоторые погибнут от острия меча, других уведут в страны языческие, а Иерусалим будут попирать язычники до тех пор, пока не подойдёт к концу эпоха язычников.
 
и҆ падѹ́тъ во ѻ҆́стрїи меча̀, и҆ плѣне́ни бѹ́дѹтъ во всѧ҄ ѩ҆зы́ки: и҆ ї҆ер҇ли́мъ бѹ́детъ попира́емь ѩ҆зы҄ки, до́ндеже сконча́ютсѧ времена̀ ѩ҆зы҄къ.

Появятся знамения в солнце, луне и звёздах; а на земле народы будут тревожиться и недоумевать, услышав шум моря и увидев, как вздымаются волны,
 
И҆ бѹ́дѹтъ зна́мєнїѧ въ со́лнцѣ и҆ лѹнѣ̀ и҆ ѕвѣзда́хъ: и҆ на землѝ тѹга̀ ѩ҆зы́кѡмъ ѿ неча́ѧнїѧ, шѹ́ма морска́гѡ и҆ возмѹще́нїѧ,

люди будут терять сознание от страха, думая о том, что ожидает мир; ибо силы на небесах сотрясутся . (Аггей 2:6)
 
и҆здыха́ющымъ человѣ́кѡмъ ѿ стра́ха и҆ ча́ѧнїѧ грѧдѹ́щихъ на вселе́ннѹю: си҄лы бо небє́сныѧ подви́гнѹтсѧ.

А затем они увидят Сына Человеческого, идущего в облаке с великой властью и силой. (Даниил 7:13-14)
 
И҆ тогда̀ ѹ҆́зрѧтъ сн҃а чл҃вѣ́ческа грѧдѹ́ща на ѡ҆́блацѣхъ съ си́лою и҆ сла́вою мно́гою.

Когда всё это начнёт происходить, будьте мужественны и не опускайте голову; потому что вскоре вы будете освобождены!"
 
(За҄ 107.) Начина́ющымъ же си҄мъ быва́ти, восклони́тесѧ и҆ воздви́гните главы҄ ва́шѧ: занѐ приближа́етсѧ и҆збавле́нїе ва́ше.

Затем он рассказал им притчу: "Взгляните на смоковницу, да и на все деревья.
 
И҆ речѐ при́тчѹ и҆̀мъ: ви́дите смоко́вницѹ и҆ всѧ҄ древа̀:

Как только они начинают распускаться, вы знаете, что лето близко.
 
є҆гда̀ прошиба́ютсѧ ѹ҆жѐ, ви́дѧще са́ми вѣ́сте, ѩ҆́кѡ бли́з̾ жа́тва є҆́сть.

Точно так же, когда вы увидите всё это происходящим, знайте, что Божье Царство близко!
 
Та́кѡ и҆ вы̀, є҆гда̀ ѹ҆́зрите сїѧ҄ быва҄юща, вѣ́дите, ѩ҆́кѡ бли́з̾ є҆́сть цр҇твїе бж҃їе.

Да! Говорю вам, что этот народ не исчезнет до тех пор, пока всё это не случится.
 
А҆ми́нь глаго́лю ва́мъ, ѩ҆́кѡ не и҆́мать прейтѝ ро́дъ се́й, до́ндеже всѧ҄ сїѧ҄ бѹ́дѹтъ.

Небеса и земля перестанут существовать, но мои слова не перестанут.
 
Не́бо и҆ землѧ̀ мимои́детъ, а҆ словеса̀ моѧ҄ не и҆́мѹтъ прейтѝ.

Однако следите за собой, иначе ваши сердца притупятся от объедения, пьянства и повседневных забот, и тот День настигнет вас внезапно, как западня!
 
Внемли́те же себѣ̀, да не когда̀ ѡ҆тѧгча́ютъ сердца̀ ва҄ша ѡ҆б̾ѧде́нїемъ и҆ пїѧ́нствомъ и҆ печа́льми жите́йскими, и҆ на́йдетъ на вы̀ внеза́пѹ де́нь то́й:

Ибо он сойдет на всех людей по всему миру, где бы они ни жили.
 
ѩ҆́кѡ сѣ́ть бо прїи́детъ на всѧ҄ живѹ́щыѧ на лицы̀ всеѧ̀ землѝ.

Будьте бдительны, постоянно молясь о том, чтобы вам хватило сил избежать всего, что случится, и стоять в присутствии Сына Человеческого".
 
Бди́те ѹ҆̀бо на всѧ́ко вре́мѧ молѧ́щесѧ, да сподо́битесѧ ѹ҆бѣжа́ти всѣ́хъ си́хъ хотѧ́щихъ бы́ти, и҆ ста́ти пред̾ сн҃омъ чл҃вѣ́ческимъ.

Иисус днём учил в Храме; а по ночам выходил оттуда и проводил время на горе, называемой Масличной.
 
(За҄ 108.) Бѣ́ же во дни҄ во це́ркви ѹ҆чѧ̀: но́щїю же и҆сходѧ̀ водворѧ́шесѧ въ горѣ̀ нарица́емѣй є҆леѡ́нъ.

Весь народ вставал на рассвете и приходил во двор Храма слушать его.
 
И҆ всѝ лю́дїе и҆з̾ ѹ҆́тра прихожда́хѹ къ немѹ̀ во це́рковь послѹ́шати є҆го̀.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.