Колоссянам 3 глава

Послание к Колоссянам апостола Павла
Еврейский Новый Завет → New American Standard Bible

 
 

Итак, если вы воскресли с Мессией, ищите вышнего, где Мессия сидит по правую руку от Бога.
 
Therefore if you have been raised up with Christ, keep seeking the things above, where Christ is, seated at the right hand of God.

Сосредоточьте свои мысли на вышнем, а не на земном.
 
Set your mind on the things above, not on the things that are on earth.

Ведь вы умерли, и ваши жизни сокрыты с Мессией в Боге.
 
For you have died and your life is hidden with Christ in God.

Когда явится Мессия, жизнь наша, тогда и вы также появитесь в славе вместе с ним!
 
When Christ, who is our life, is revealed, then you also will be revealed with Him in glory.

Потому умертвите земные свойства своего естества: половую безнравственность, нечистоту, похоть, нечестивые вожделения и алчность (которая является разновидностью идолопоклонства);
 
Therefore consider the members of your earthly body as dead to immorality, impurity, passion, evil desire, and greed, which amounts to idolatry.

так как именно по причине всего этого Божий гнев настигнет тех, кто непослушен Ему.
 
For it is because of these things that the wrath of God will come upon the sons of disobedience,

Да, и вы делали подобное в своей жизни прежде;
 
and in them you also once walked, when you were living in them.

но теперь оставьте всё это — гнев, озлобленность, низость, злословие и непристойную брань.
 
But now you also, put them all aside: anger, wrath, malice, slander, and abusive speech from your mouth.

Никогда не лгите друг другу, потому что вы сняли с себя свою прежнюю суть с её путями,
 
Do not lie to one another, since you laid aside the old self with its evil practices,

и облеклись в новую суть, которая непрестанно обновляется всё более полным познанием, всё ближе приближаясь к образу своего Творца.
 
and have put on the new self who is being renewed to a true knowledge according to the image of the One who created him —

Новая суть не даёт места для проведения различий между язычниками и евреями, обрезанными и необрезанными, чужестранцами, варварами, рабами, свободными; напротив, Мессия является всем во всех.
 
a renewal in which there is no distinction between Greek and Jew, circumcised and uncircumcised, barbarian, Scythian, slave and freeman, but Christ is all, and in all.

Потому, будучи Божьим избранным народом, святым и горячо любимым, облекитесь в сострадание и доброжелательность, смирение, мягкость и терпение.
 
So, as those who have been chosen of God, holy and beloved, put on a heart of compassion, kindness, humility, gentleness and patience;

Относитесь друг ко другу со снисхождением; если кто обидел тебя, прости ему. Подобно тому, как Господь простил вас, так и вы должны прощать.
 
bearing with one another, and forgiving each other, whoever has a complaint against anyone; just as the Lord forgave you, so also should you.

Прежде всего, облекитесь в любовь, которая совершенным образом связывает и удерживает всё;
 
Beyond all these things put on love, which is the perfect bond of unity.

и, принимая решения в своём сердце, руководствуйтесь миром, исходящим от Мессии, так как именно для этого вы были призваны стать частью единого Тела. И будьте благодарны —
 
Let the peace of Christ rule in your hearts, to which indeed you were called in one body; and be thankful.

пусть Слово Мессии во всей своей полноте обитает в вас, а вы при этом учите и наставляйте друг друга со всякой мудростью, и пойте псалмы, гимны и духовные песни с благодарностью Богу в своих сердцах.
 
Let the word of Christ richly dwell within you, with all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God.

То есть всё, что вы делаете или говорите, делайте во имя Господа Иисуса, благодаря через него Бога Отца.
 
Whatever you do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks through Him to God the Father.

Жёны, подчинитесь своим мужьям, как и подобает в Господе.
 
Wives, be subject to your husbands, as is fitting in the Lord.

Мужья, любите своих жён и не будьте к ним суровы.
 
Husbands, love your wives and do not be embittered against them.

Дети, слушайте своих родителей во всём, так как это угодно Господу.
 
Children, be obedient to your parents in all things, for this is well-pleasing to the Lord.

Отцы, не раздражайте и не обижайте своих детей, чтобы не привести их в уныние.
 
Fathers, do not exasperate your children, so that they will not lose heart.

Рабы, повинуйтесь своим земным хозяевам во всём, служа им не только, когда они видят вас, чтобы заслужить похвалу от них, но прямодушно, боясь Господа.
 
Slaves, in all things obey those who are your masters on earth, not with external service, as those who merely please men, but with sincerity of heart, fearing the Lord.

Какую бы работу вы ни исполняли, делайте её от всей души, как люди, служащие не только окружающим, но и Господу.
 
Whatever you do, do your work heartily, as for the Lord rather than for men,

Помните о том, что в качестве награды вы получите наследство от Господа. Вы трудитесь для Господа, для Мессии.
 
knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance. It is the Lord Christ whom you serve.

Не беспокойтесь, всякий, кто поступает неправедно, получит соответственно своей неправде, и нет никакого лицеприятия.
 
For he who does wrong will receive the consequences of the wrong which he has done, and that without partiality.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.