Колоссянам 3 глава

Послание к Колоссянам апостола Павла
Еврейский Новый Завет → New King James Version

 
 

Итак, если вы воскресли с Мессией, ищите вышнего, где Мессия сидит по правую руку от Бога.
 
If then you were raised with Christ, seek those things which are above, where Christ is, sitting at the right hand of God.

Сосредоточьте свои мысли на вышнем, а не на земном.
 
Set your mind on things above, not on things on the earth.

Ведь вы умерли, и ваши жизни сокрыты с Мессией в Боге.
 
For you died, and your life is hidden with Christ in God.

Когда явится Мессия, жизнь наша, тогда и вы также появитесь в славе вместе с ним!
 
When Christ who is our life appears, then you also will appear with Him in glory.

Потому умертвите земные свойства своего естества: половую безнравственность, нечистоту, похоть, нечестивые вожделения и алчность (которая является разновидностью идолопоклонства);
 
Therefore put to death your members which are on the earth: fornication, uncleanness, passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry.

так как именно по причине всего этого Божий гнев настигнет тех, кто непослушен Ему.
 
Because of these things the wrath of God is coming upon the sons of disobedience,

Да, и вы делали подобное в своей жизни прежде;
 
in which you yourselves once walked when you lived in them.

но теперь оставьте всё это — гнев, озлобленность, низость, злословие и непристойную брань.
 
But now you yourselves are to put off all these: anger, wrath, malice, blasphemy, filthy language out of your mouth.

Никогда не лгите друг другу, потому что вы сняли с себя свою прежнюю суть с её путями,
 
Do not lie to one another, since you have put off the old man with his deeds,

и облеклись в новую суть, которая непрестанно обновляется всё более полным познанием, всё ближе приближаясь к образу своего Творца.
 
and have put on the new man who is renewed in knowledge according to the image of Him who created him,

Новая суть не даёт места для проведения различий между язычниками и евреями, обрезанными и необрезанными, чужестранцами, варварами, рабами, свободными; напротив, Мессия является всем во всех.
 
where there is neither Greek nor Jew, circumcised nor uncircumcised, barbarian, Scythian, slave nor free, but Christ is all and in all.

Потому, будучи Божьим избранным народом, святым и горячо любимым, облекитесь в сострадание и доброжелательность, смирение, мягкость и терпение.
 
Therefore, as the elect of God, holy and beloved, put on tender mercies, kindness, humility, meekness, longsuffering;

Относитесь друг ко другу со снисхождением; если кто обидел тебя, прости ему. Подобно тому, как Господь простил вас, так и вы должны прощать.
 
bearing with one another, and forgiving one another, if anyone has a complaint against another; even as Christ forgave you, so you also must do.

Прежде всего, облекитесь в любовь, которая совершенным образом связывает и удерживает всё;
 
But above all these things put on love, which is the bond of perfection.

и, принимая решения в своём сердце, руководствуйтесь миром, исходящим от Мессии, так как именно для этого вы были призваны стать частью единого Тела. И будьте благодарны —
 
And let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body; and be thankful.

пусть Слово Мессии во всей своей полноте обитает в вас, а вы при этом учите и наставляйте друг друга со всякой мудростью, и пойте псалмы, гимны и духовные песни с благодарностью Богу в своих сердцах.
 
Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom, teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.

То есть всё, что вы делаете или говорите, делайте во имя Господа Иисуса, благодаря через него Бога Отца.
 
And whatever you do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through Him.

Жёны, подчинитесь своим мужьям, как и подобает в Господе.
 
Wives, submit to your own husbands, as is fitting in the Lord.

Мужья, любите своих жён и не будьте к ним суровы.
 
Husbands, love your wives and do not be bitter toward them.

Дети, слушайте своих родителей во всём, так как это угодно Господу.
 
Children, obey your parents in all things, for this is well pleasing to the Lord.

Отцы, не раздражайте и не обижайте своих детей, чтобы не привести их в уныние.
 
Fathers, do not provoke your children, lest they become discouraged.

Рабы, повинуйтесь своим земным хозяевам во всём, служа им не только, когда они видят вас, чтобы заслужить похвалу от них, но прямодушно, боясь Господа.
 
Bondservants, obey in all things your masters according to the flesh, not with eyeservice, as men-pleasers, but in sincerity of heart, fearing God.

Какую бы работу вы ни исполняли, делайте её от всей души, как люди, служащие не только окружающим, но и Господу.
 
And whatever you do, do it heartily, as to the Lord and not to men,

Помните о том, что в качестве награды вы получите наследство от Господа. Вы трудитесь для Господа, для Мессии.
 
knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; for[a] you serve the Lord Christ.

Не беспокойтесь, всякий, кто поступает неправедно, получит соответственно своей неправде, и нет никакого лицеприятия.
 
But he who does wrong will be repaid for what he has done, and there is no partiality.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.