Колоссянам 3 глава

Письмо Колоссянам
Открытый перевод → New American Standard Bible

 
 

Потому, так как вы были воскрешены вместе с Христом, ищите того, что в вышине, где пребывает Христос, сидя по правую руку от Бога.
 
Therefore if you have been raised up with Christ, keep seeking the things above, where Christ is, seated at the right hand of God.

Обращайте разум к возвышенному, не к приземленному.
 
Set your mind on the things above, not on the things that are on earth.

Потому что вы умерли, и ваша жизнь — сокрытая с Христом в союзе с Богом.
 
For you have died and your life is hidden with Christ in God.

Когда будет явлен Христос, наша жизнь, тогда и вы будете явлены с Ним в славе.
 
When Christ, who is our life, is revealed, then you also will be revealed with Him in glory.

Итак, смертельно подавите ваши составляющие, которые на земле: распутство, нечистоту, сладострастие, пагубное желание и жадность, которая есть идолопоклонство,
 
Therefore consider the members of your earthly body as dead to immorality, impurity, passion, evil desire, and greed, which amounts to idolatry.

За это грядет гнев Бога на сыновей непокорности,
 
For it is because of these things that the wrath of God will come upon the sons of disobedience,

Каким образом и вы однажды поступали, когда жили в этом всём.
 
and in them you also once walked, when you were living in them.

Но теперь и вы отложите всё это: гнев, ярость, злобу, поношение, сквернословие из ваших уст.
 
But now you also, put them all aside: anger, wrath, malice, slander, and abusive speech from your mouth.

Не лгите друг другу, так как вы уже совлекли с себя старую личность с её делами
 
Do not lie to one another, since you laid aside the old self with its evil practices,

И оделись в новую личность, обновляющуюся в полном знании по образу Того, кто сотворил её,
 
and have put on the new self who is being renewed to a true knowledge according to the image of the One who created him —

Где не может быть грека и иудея, обрезания и необрезания, чужеземца, скифа, раба, свободного, но всё и во всём — Христос.
 
a renewal in which there is no distinction between Greek and Jew, circumcised and uncircumcised, barbarian, Scythian, slave and freeman, but Christ is all, and in all.

Итак, как Божьи избранные, святые и возлюбленные, облекитесь в глубины сострадания, в доброту, смирение ума, кротость, долготерпение,
 
So, as those who have been chosen of God, holy and beloved, put on a heart of compassion, kindness, humility, gentleness and patience;

Терпя друг друга и прощая один другого, если кто-то на кого-нибудь имеет жалобу; как и Господь простил вас, так делайте и вы.
 
bearing with one another, and forgiving each other, whoever has a complaint against anyone; just as the Lord forgave you, so also should you.

А сверх всего того покройтесь любовью, которая есть совершенная связь.
 
Beyond all these things put on love, which is the perfect bond of unity.

И пусть будет судьей в ваших сердцах мир Христа, к которому вы и призваны были в одном Теле; и будьте благодарны.
 
Let the peace of Christ rule in your hearts, to which indeed you were called in one body; and be thankful.

Пусть слово Христа обитает в вас в изобилии со всей мудростью: учите и увещайте друг друга псалмами, гимнами и духовными песнями, благодатью пойте в своих сердцах Богу.
 
Let the word of Christ richly dwell within you, with all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God.

И всё, что вы делаете словом или делом, — всё делайте в имени Господа Иисуса, благодаря через Него Бога Отца.
 
Whatever you do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks through Him to God the Father.

Жёны, подчиняйтесь мужьям, как подобает в Господе.
 
Wives, be subject to your husbands, as is fitting in the Lord.

Мужья, непрестанно любите своих жён и не будьте к ним суровы.
 
Husbands, love your wives and do not be embittered against them.

Дети, будьте послушны родителям во всём, потому что это угодно Господу.
 
Children, be obedient to your parents in all things, for this is well-pleasing to the Lord.

Отцы, не раздражайте своих детей, чтобы они не унывали.
 
Fathers, do not exasperate your children, so that they will not lose heart.

Рабы, слушайтесь во всём тех, кто по плоти ваши господа, не с показной услужливостью, как те, кто угождает людям, а с искренностью сердца, в страхе Господа.
 
Slaves, in all things obey those who are your masters on earth, not with external service, as those who merely please men, but with sincerity of heart, fearing the Lord.

Что бы вы ни делали, старайтесь работать от души, как для Господа, а не для людей,
 
Whatever you do, do your work heartily, as for the Lord rather than for men,

Зная, что от Господа получите в воздаяние наследие. Вы служите Господу Христу.
 
knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance. It is the Lord Christ whom you serve.

Потому что тот, кто поступает неправедно, получит то, что неправедно совершил, и без лицеприятия.
 
For he who does wrong will receive the consequences of the wrong which he has done, and that without partiality.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.