Ephesians 1 глава

Ephesians
English Standard Version → Библейской Лиги ERV

 
 

Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, To the saints who are in Ephesus, and are faithfula in Christ Jesus:
 
Павел, волей Божьей апостол Христа Иисуса, обращается с приветствиями к верующим людям Божьим, принадлежащим Христу Иисусу, которые живут в Ефесе.

Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
 
Благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.

Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in Christ with every spiritual blessing in the heavenly places,
 
Благословен будет Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа! Во Христе Он благословил нас всеми духовными благословениями в небесах.

even as he chose us in him before the foundation of the world, that we should be holy and blameless before him. In love
 
Во Христе Бог избрал нас ещё до сотворения мира, чтобы мы были святы и непорочны перед Ним. Из Своей любви к нам

he predestined usb for adoption to himself as sons through Jesus Christ, according to the purpose of his will,
 
Он решил усыновить нас через Иисуса Христа. Таковы были Его цель и желание.

to the praise of his glorious grace, with which he has blessed us in the Beloved.
 
Он сделал это, чтобы мы воздавали хвалу Его благодати, которую Он свободно даровал нам по благоволению в лице Своего любимого Сына.

In him we have redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace,
 
Во Христе мы обрели свободу от греха через жертву, принесённую Им. Мы получили отпущение грехов благодаря Его бесконечной благодати,

which he lavished upon us, in all wisdom and insight
 
которую Он излил на нас потоками в глубочайшей мудрости и всеведении Своём.

making knownc to us the mystery of his will, according to his purpose, which he set forth in Christ
 
Он открыл нам Свою тайную волю, которая проявилась нам через Христа, потому что так было Ему угодно.

as a plan for the fullness of time, to unite all things in him, things in heaven and things on earth.
 
Согласно Своей воле, Бог пожелал воссоединить в надлежащее время всё сотворённое на небе и на земле во Христе.

In him we have obtained an inheritance, having been predestined according to the purpose of him who works all things according to the counsel of his will,
 
Во Христе мы были избраны Богом, потому что так была предопределена наша судьба в соответствии с намерением Того, Кто свершает всё согласно Своей воле.

so that we who were the first to hope in Christ might be to the praise of his glory.
 
Это было сделано для того, чтобы мы, евреи, получившие первыми надежду во Христе, имели повод восславить Бога во всём Его величии.

In him you also, when you heard the word of truth, the gospel of your salvation, and believed in him, were sealed with the promised Holy Spirit,
 
Вы также слышали истинное послание Благой Вести, в котором Бог рассказал о вашем спасении. Через Благую Весть вы уверовали в Иисуса Христа и были отмечены печатью Святого Духа, обещанного вам Богом.

who is the guaranteed of our inheritance until we acquire possession of it,e to the praise of his glory.
 
Святой Дух — залог нашего наследия. Он предназначен Богом для обретения нашей полной свободы, и теперь мы принадлежим Ему. Бог совершил это, чтобы вы могли восславить Его во всём Его величии.

For this reason, because I have heard of your faith in the Lord Jesus and your lovef toward all the saints,
 
С тех пор как я услышал о вашей вере в Господа Иисуса и о вашей любви ко всем людям Божьим,

I do not cease to give thanks for you, remembering you in my prayers,
 
я не перестаю благодарить Бога за вас, вспоминая вас в своих молитвах.

that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give you the Spirit of wisdom and of revelation in the knowledge of him,
 
Пусть Бог Господа нашего Иисуса Христа, славный Отец, дарует вам Духа, который откроет вам истину о Боге и поможет вам понять её, чтобы эта истина способствовала более глубокому познанию Бога.

having the eyes of your hearts enlightened, that you may know what is the hope to which he has called you, what are the riches of his glorious inheritance in the saints,
 
Пусть ваш разум станет восприимчив к Его истине, чтобы вы узнали надежду, к которой Он призвал вас, и как великолепно наследие, которое Он дарит всем святым людям Своим.

and what is the immeasurable greatness of his power toward us who believe, according to the working of his great might
 
Знайте же, что для нас, верующих, Божья сила ни с чем не сравнима! Это та же великая сила,

that he worked in Christ when he raised him from the dead and seated him at his right hand in the heavenly places,
 
которой Он воскресил Христа из мёртвых и посадил Его по правую руку от Себя в небесных владениях.

far above all rule and authority and power and dominion, and above every name that is named, not only in this age but also in the one to come.
 
Бог поместил Его выше всех правителей, властей, сил и царей,

And he put all things under his feet and gave him as head over all things to the church,
 
Бог отдал всё под власть Христа и сделал Его главой над всем во благо церкви.

which is his body, the fullness of him who fills all in all.
 
Церковь — тело Христа, и Он наполняет Собой всё и вся.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.