Isaiah 37 глава

Isaiah
English Standard Version → Cовременный перевод WBTC

 
 

As soon as King Hezekiah heard it, he tore his clothes and covered himself with sackcloth and went into the house of the Lord.
 
Езекия выслушал весть и разорвал на себе одежды, потом облачился в одежды печали и пошёл в храм Господний.

And he sent Eliakim, who was over the household, and Shebna the secretary, and the senior priests, covered with sackcloth, to the prophet Isaiah the son of Amoz.
 
Езекия отправил смотрителя дворца Елиакима, царского секретаря Севну и старейшин из священников к пророку Исайи, сыну Амоса, которые тоже облачились в одежды печали.

They said to him, “Thus says Hezekiah, ‘This day is a day of distress, of rebuke, and of disgrace; children have come to the point of birth, and there is no strength to bring them forth.
 
Они пришли и сказали Исайи: "Царь Езекия объявил сегодняшний день днём печали и скорби. Он будет тяжёл, как день, когда должен родиться ребёнок, но у него слишком мало сил, чтобы выйти из утробы матери.

It may be that the Lord your God will hear the words of the Rabshakeh, whom his master the king of Assyria has sent to mock the living God, and will rebuke the words that the Lord your God has heard; therefore lift up your prayer for the remnant that is left.’”
 
Может быть, твой Господь Бог услышит слова ассирийского военачальника. Царь Ассирии послал его сказать слова, хулящие Живого Бога, и Господь, твой Бог, слышал эти упрёки. Молись, Исайя, за оставшихся в живых людей Израиля".

When the servants of King Hezekiah came to Isaiah,
 
И пришли слуги царя Езекии к Исайи. Исайя ответил слугам Езекии:

Isaiah said to them, “Say to your master, ‘Thus says the Lord: Do not be afraid because of the words that you have heard, with which the young men of the king of Assyria have reviled me.
 
"Передайте вашим правителям, что Господь говорит: "Не бойтесь слов ассирийского военачальника, не верьте злым словам, которые воины царя Ассирии говорили обо Мне.

Behold, I will put a spirit in him, so that he shall hear a rumor and return to his own land, and I will make him fall by the sword in his own land.’”
 
Я пошлю против Ассирии дух, царь Ассирии получит весть об опасности, грозящей его стране, и возвратится обратно. И тогда Я покараю его мечом в его собственной стране".

The Rabshakeh returned, and found the king of Assyria fighting against Libnah, for he had heard that the king had left Lachish.
 
Царь Ассирии получил весть, в которой говорилось, что царь Эфиопии Тиргак начал войну против него. И царь Ассирии оставил Лахис.

Now the king heard concerning Tirhakah king of Cush,a “He has set out to fight against you.” And when he heard it, he sent messengers to Hezekiah, saying,
 
Военачальник ассирийский, услышав это, направился тоже в Ливну, где царь Ассирии сражался с эфиопской армией. Потом он отправил гонца к Езекии со словами:

“Thus shall you speak to Hezekiah king of Judah: ‘Do not let your God in whom you trust deceive you by promising that Jerusalem will not be given into the hand of the king of Assyria.
 
"Ты должен сказать следующее Езекии, царю Иудеи: "Не давай Богу, в Которого веришь, тебя одурачивать. И не говори, что Бог не позволит Иерусалиму быть побеждённым ассирийским царём.

Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all lands, devoting them to destruction. And shall you be delivered?
 
Ты слышал о царях Ассирии, которые победили все страны? Так и тебя царь Ассирии победит и убьёт.

Have the gods of the nations delivered them, the nations that my fathers destroyed, Gozan, Haran, Rezeph, and the people of Eden who were in Telassar?
 
Разве спасли те народы их боги? Нет, их уничтожили мои отцы. Мой народ победил города Гозан, Харан, Рецеф, народ Едена, живущий в Фалассаре.

Where is the king of Hamath, the king of Arpad, the king of the city of Sepharvaim, the king of Hena, or the king of Ivvah?’”
 
Где цари Емафа и Арпада, где царь Сепарваим, где цари Ены и Иввы? Их нет, они уничтожены".

Hezekiah received the letter from the hand of the messengers, and read it; and Hezekiah went up to the house of the Lord, and spread it before the Lord.
 
Езекия получил весть и прочитал её, а потом отправился в храм Господний, где развернул свиток с вестью и положил перед Господом.

And Hezekiah prayed to the Lord:
 
И начал Езекия молиться Богу и сказал:

“O Lord of hosts, God of Israel, enthroned above the cherubim, you are the God, you alone, of all the kingdoms of the earth; you have made heaven and earth.
 
"Господь Всемогущий, Бог Израиля, Ты сидишь, словно царь на херувимах. Ты и только Ты — Бог, правящий всеми царствами на земле. Ты сотворил небеса и землю.

Incline your ear, O Lord, and hear; open your eyes, O Lord, and see; and hear all the words of Sennacherib, which he has sent to mock the living God.
 
Услышь меня, открой свои очи и узри слова Сеннахирима, принесшего мне эту весть, хулящую Тебя, живого Бога.

Truly, O Lord, the kings of Assyria have laid waste all the nations and their lands,
 
Господи, цари Ассирии на самом деле уничтожили все эти страны!

and have cast their gods into the fire. For they were no gods, but the work of men’s hands, wood and stone. Therefore they were destroyed.
 
Цари Ассирии сожгли богов тех народов, но это были идолы, сделанные человеком из дерева или камня, они не были истинным Богом. Потому-то он и смог истребить их!

So now, O Lord our God, save us from his hand, that all the kingdoms of the earth may know that you alone are the Lord.”
 
Но Ты — Господь, наш Бог, и мы просим Тебя спасти нас от царя Ассирии. И все другие народы узнают, что Ты — единственный, Господи, что Ты — Бог".

Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, “Thus says the Lord, the God of Israel: Because you have prayed to me concerning Sennacherib king of Assyria,
 
И тогда Исайя, сын Амоса, послал весть Езекии. Он сказал: "Ты молился Господу, Богу Израиля, о вести, пришедшей от Сеннахирима.

this is the word that the Lord has spoken concerning him: “‘She despises you, she scorns you — the virgin daughter of Zion; she wags her head behind you — the daughter of Jerusalem.
 
И вот какое слово о нём послал тебе Господь: "Царь Ассирии, невеста Сиона презирает тебя и насмехается над тобой. Дочь Иерусалима насмехается над тобою.

“‘Whom have you mocked and reviled? Against whom have you raised your voice and lifted your eyes to the heights? Against the Holy One of Israel!
 
Царь Ассирии, ты говорил обо Мне плохо, ты надо Мною смеялся. Подними взор к небу и увидишь, что ты говорил плохо о Святом Израиля.

By your servants you have mocked the Lord, and you have said, With my many chariots I have gone up the heights of the mountains, to the far recesses of Lebanon, to cut down its tallest cedars, its choicest cypresses, to come to its remotest height, its most fruitful forest.
 
Ты заставил своих слуг говорить против Господа, ты сказал: "Я могуч, у меня много колесниц, я силой своей Ливан покорил, я на высокие горы Ливана забрался и срубил его великие деревья. Я был на самой высокой горе и в самой густой чаще леса.

I dug wells and drank waters, to dry up with the sole of my foot all the streams of Egypt.
 
Силой своей я победил Египет, я зачерпнул руками и напился воды, и вошёл я в реки Египта, и они пересохли от ног моих".

“‘Have you not heard that I determined it long ago? I planned from days of old what now I bring to pass, that you should make fortified cities crash into heaps of ruins,
 
Но Господь сказал: "Царь Ассирии, даже в своей отдалённой стране ты, наверное, слышал, что Я сам создал всё это! Я создал это много лет назад! А сегодня Я привёл тебя сюда. Я позволял тебе разрушать другие города, чтобы сделать дело Моё и превратить города эти в груды камней.

while their inhabitants, shorn of strength, are dismayed and confounded, and have become like plants of the field and like tender grass, like grass on the housetops, blightedb before it is grown.
 
Люди, жившие в тех городах, были слабы, они были напуганы и опозорены, они были травой полевой, травой на крышах домов. Так сжигает знойный пустынный ветер траву раньше, чем она станет высокой.

“‘I know your sitting down and your going out and coming in, and your raging against me.
 
Я всё знаю о тебе и о твоей армии, знаю о том, где ты стоял лагерем, знаю, когда ты вышел и когда возвратился, знаю и о твоём яростном гневе против Меня.

Because you have raged against me and your complacency has come to my ears, I will put my hook in your nose and my bit in your mouth, and I will turn you back on the way by which you came.’
 
Да, ты неистовствовал против Меня и говорил обо Мне плохо, Я это слышал и за это тебя накажу. Я продену в твой нос крюк и вложу тебе в рот удила, Я заставлю тебя покинуть страну Мою той же дорогой, которой ты пришёл сюда".

“And this shall be the sign for you: this year you shall eat what grows of itself, and in the second year what springs from that. Then in the third year sow and reap, and plant vineyards, and eat their fruit.
 
И сказал Господь Езекии: "Я дам тебе знамение, что слова эти истинны. В этом году ты должен будешь есть зерно, оставшееся с прошлого года, на следующий год урожай принесут растения, которые вырастут сами по себе, а на третий год ты посеешь семена и соберёшь зерно, посадишь виноградники и будешь есть их плоды.

And the surviving remnant of the house of Judah shall again take root downward and bear fruit upward.
 
И тогда те из Иудеи, кто выживет, будут расти, словно растение, у которого сильные корни внизу и множество плодов над землёй.

For out of Jerusalem shall go a remnant, and out of Mount Zion a band of survivors. The zeal of the Lord of hosts will do this.
 
Ибо оставшиеся придут из Иерусалима, будут выжившие на Сионе". И великая любовь Всемогущего Бога сделает всё это.

“Therefore thus says the Lord concerning the king of Assyria: He shall not come into this city or shoot an arrow there or come before it with a shield or cast up a siege mound against it.
 
Поэтому вот что говорит Господь царю Ассирии: "Ты не войдёшь в этот город и не выпустишь в него ни одной стрелы, и не подойдёшь к стенам его со своими боевыми машинами. Ты не построишь вал вокруг городских стен.

By the way that he came, by the same he shall return, and he shall not come into this city, declares the Lord.
 
Ты повернёшь обратно в свою страну и пойдёшь по той же дороге, по которой пришёл сюда, не войдя в город! Так говорит Господь.

For I will defend this city to save it, for my own sake and for the sake of my servant David.”
 
Я защищу и спасу этот город, Я сделаю всё ради Себя и ради слуги Моего, Давида".

And the angel of the Lord went out and struck down 185,000 in the camp of the Assyrians. And when people arose early in the morning, behold, these were all dead bodies.
 
И сошёл Ангел Господний и убил сто восемьдесят пять тысяч человек в ассирийском стане. Люди проснулись утром и увидели мёртвые тела вокруг себя.

Then Sennacherib king of Assyria departed and returned home and lived at Nineveh.
 
И отступил Сеннахирим, царь Ассирии, и пошёл в Ниневию.

And as he was worshiping in the house of Nisroch his god, Adrammelech and Sharezer, his sons, struck him down with the sword. And after they escaped into the land of Ararat, Esarhaddon his son reigned in his place.
 
Однажды Сеннахирим находился в храме своего бога Нисроха, и два его сына, Адрамелех и Шарецер, зарубили его мечом, а сами убежали на Арарат. И новым царём Ассирии стал его третий сын, Асардан.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.