Библия › сравнение

Римлянам, 3 Римлянам, 3 глава

Новая Вульгата (Nova Vulgata) + Библия. Синодальный перевод

1
  
Quid ergo amplius est Iudaeo, aut quae utilitas circumcisionis?
Итак, какое преимущество быть Иудеем, или какая польза от обрезания?

2
  
Multum per omnem modum. Primum quidem, quia credita sunt illis eloquia Dei.
Великое преимущество во всех отношениях, а наипаче в том, что им вверено слово Божие.

3
  
Quid enim, si quidam non crediderunt? Numquid incredulitas illorum fidem Dei evacuabit?
Ибо что же? если некоторые и неверны были, неверность их уничтожит ли верность Божию?

4
  
Absit! Exstet autem Deus verax, omnis autem homo mendax, sicut scriptum est: “Ut iustificeris in sermonibus tuis et vincas cum iudicaris”.
Никак. Бог верен, а всякий человек лжив, как написано: «Ты праведен в словах Твоих и победишь в суде Твоём».

5
  
Si autem iniustitia nostra iustitiam Dei commendat, quid dicemus? Numquid iniustus Deus, qui infert iram? Secundum hominem dico.
Если же наша неправда открывает правду Божию, то что скажем? не будет ли Бог несправедлив, когда изъявляет гнев? (говорю по человеческому рассуждению).

6
  
Absit! Alioquin quomodo iudicabit Deus mundum?
Никак. Ибо иначе как Богу судить мир?

7
  
Si enim veritas Dei in meo mendacio abundavit in gloriam ipsius, quid adhuc et ego tamquam peccator iudicor?
Ибо, если верность Божия возвышается моею неверностью к славе Божией, за что ещё меня же судить, как грешника?

8
  
Et non, sicut blasphemamur, et sicut aiunt quidam nos dicere: “Faciamus mala, ut veniant bona”? Quorum damnatio iusta est.
И не делать ли нам зло, чтобы вышло добро, как некоторые злословят нас и говорят, будто мы так учим? Праведен суд на таковых.

9
  
Quid igitur? Praecellimus eos? Nequaquam! Antea enim causati sumus Iudaeos et Graecos omnes sub peccato esse,
Итак, что же? имеем ли мы преимущество? Нисколько. Ибо мы уже доказали, что как Иудеи, так и Еллины, все под грехом,

10
  
sicut scriptum est: “Non est iustus quisquam,
как написано: «нет праведного ни одного;

11
  
non est intellegens, non est requirens Deum.
нет разумевающего; никто не ищет Бога;

12
  
Omnes declinaverunt, simul inutiles facti sunt; non est qui faciat bonum, non est usque ad unum.
все совратились с пути, до одного негодны; нет делающего добро, нет ни одного».

13
  
Sepulcrum patens est guttur eorum, linguis suis dolose agebant, venenum aspidum sub labiis eorum,
«Гортань их — открытый гроб; языком своим обманывают; яд аспидов на губах их».

14
  
quorum os maledictione et amaritudine plenum est;
«Уста их полны злословия и горечи».

15
  
veloces pedes eorum ad effundendum sanguinem,
«Ноги их быстры на пролитие крови;

16
  
contritio et infelicitas in viis eorum,
разрушение и пагуба на путях их;

17
  
et viam pacis non cognoverunt.
они не знают пути мира».

18
  
Non est timor Dei ante oculos eorum”.
«Нет страха Божия перед глазами их».

19
  
Scimus autem quoniam, quaecumque lex loquitur, his, qui in lege sunt, loquitur, ut omne os obstruatur, et obnoxius fiat omnis mundus Deo;
Но мы знаем, что закон, если что говорит, говорит к состоящим под законом, так что заграждаются всякие уста, и весь мир становится виновен пред Богом,

20
  
quia ex operibus legis non iustificabitur omnis caro coram illo, per legem enim cognitio peccati.
потому что делами закона не оправдается пред Ним никакая плоть; ибо законом познаётся грех.

21
  
Nunc autem sine lege iustitia Dei manifestata est, testificata a Lege et Prophetis,
Но ныне, независимо от закона, явилась правда Божия, о которой свидетельствуют закон и пророки,

22
  
iustitia autem Dei per fidem Iesu Christi, in omnes, qui credunt. Non enim est distinctio:
правда Божия через веру в Иисуса Христа во всех и на всех верующих, ибо нет различия,

23
  
omnes enim peccaverunt et egent gloria Dei,
потому что все согрешили и лишены славы Божией,

24
  
iustificati gratis per gratiam ipsius per redemptionem, quae est in Christo Iesu;
получая оправдание даром, по благодати Его, искуплением во Христе Иисусе,

25
  
quem proposuit Deus propitiatorium per fidem in sanguine ipsius ad ostensionem iustitiae suae, cum praetermisisset praecedentia delicta
Которого Бог предложил в жертву умилостивления в Крови Его через веру, для показания правды Его в прощении грехов, соделанных прежде,

26
  
in sustentatione Dei, ad ostensionem iustitiae eius in hoc tempore, ut sit ipse iustus et iustificans eum, qui ex fide est Iesu.
во время долготерпения Божия, к показанию правды Его в настоящее время, да явится Он праведным и оправдывающим верующего в Иисуса.

27
  
Ubi est ergo gloriatio? Exclusa est. Per quam legem? Operum? Non, sed per legem fidei.
Где же то, чем бы хвалиться? уничтожено. Каким законом? законом дел? Нет, но законом веры.

28
  
Arbitramur enim iustificari hominem per fidem sine operibus legis.
Ибо мы признаём, что человек оправдывается верою, независимо от дел закона.

29
  
An Iudaeorum Deus tantum? Nonne et gentium? Immo et gentium,
Неужели Бог есть Бог Иудеев только, а не и язычников? Конечно, и язычников,

30
  
quoniam quidem unus Deus, qui iustificabit circumcisionem ex fide et praeputium per fidem.
потому что один Бог, Который оправдает обрезанных по вере и необрезанных через веру.

31
  
Legem ergo destruimus per fidem? Absit, sed legem statuimus.
Итак, мы уничтожаем закон верою? Никак; но закон утверждаем.

Примечания к тексту:

 
 
Библия. Синодальный перевод
2 наипаче — прежде всего, больше всего, тем более, особенно.
13 аспид — ядовитая змея.
 


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.