Romans 3 глава

Romans
New International Version → Синодальный перевод

 
 

What advantage, then, is there in being a Jew, or what value is there in circumcision?
 
Итак, какое преимущество быть Иудеем, или какая польза от обрезания?

Much in every way! First of all, the Jews have been entrusted with the very words of God.
 
Великое преимущество во всех отношениях, а наипаче в том, что им вверено слово Божие.

What if some were unfaithful? Will their unfaithfulness nullify God’s faithfulness?
 
Ибо что же? если некоторые и неверны были, неверность их уничтожит ли верность Божию?

Not at all! Let God be true, and every human being a liar. As it is written: “So that you may be proved right when you speak and prevail when you judge.”a
 
Никак. Бог верен, а всякий человек лжив, как написано: «Ты праведен в словах Твоих и победишь в суде Твоём».

But if our unrighteousness brings out God’s righteousness more clearly, what shall we say? That God is unjust in bringing his wrath on us? (I am using a human argument.)
 
Если же наша неправда открывает правду Божию, то что скажем? не будет ли Бог несправедлив, когда изъявляет гнев? (говорю по человеческому рассуждению).

Certainly not! If that were so, how could God judge the world?
 
Никак. Ибо иначе как Богу судить мир?

Someone might argue, “If my falsehood enhances God’s truthfulness and so increases his glory, why am I still condemned as a sinner?”
 
Ибо, если верность Божия возвышается моею неверностью к славе Божией, за что ещё меня же судить, как грешника?

Why not say — as some slanderously claim that we say — “Let us do evil that good may result”? Their condemnation is just!
 
И не делать ли нам зло, чтобы вышло добро, как некоторые злословят нас и говорят, будто мы так учим? Праведен суд на таковых.

What shall we conclude then? Do we have any advantage? Not at all! For we have already made the charge that Jews and Gentiles alike are all under the power of sin.
 
Итак, что же? имеем ли мы преимущество? Нисколько. Ибо мы уже доказали, что как Иудеи, так и Еллины, все под грехом,

As it is written: “There is no one righteous, not even one;
 
как написано: «нет праведного ни одного;

there is no one who understands; there is no one who seeks God.
 
нет разумевающего; никто не ищет Бога;

All have turned away, they have together become worthless; there is no one who does good, not even one.”b
 
все совратились с пути, до одного негодны; нет делающего добро, нет ни одного».

“Their throats are open graves; their tongues practice deceit.”c “The poison of vipers is on their lips.”d
 
«Гортань их — открытый гроб; языком своим обманывают; яд аспидов на губах их».

“Their mouths are full of cursing and bitterness.”e
 
«Уста их полны злословия и горечи».

“Their feet are swift to shed blood;
 
«Ноги их быстры на пролитие крови;

ruin and misery mark their ways,
 
разрушение и пагуба на путях их;

and the way of peace they do not know.”f
 
они не знают пути мира».

“There is no fear of God before their eyes.”g
 
«Нет страха Божия перед глазами их».

Now we know that whatever the law says, it says to those who are under the law, so that every mouth may be silenced and the whole world held accountable to God.
 
Но мы знаем, что закон, если что говорит, говорит к состоящим под законом, так что заграждаются всякие уста, и весь мир становится виновен пред Богом,

Therefore no one will be declared righteous in God’s sight by the works of the law; rather, through the law we become conscious of our sin.
 
потому что делами закона не оправдается пред Ним никакая плоть; ибо законом познаётся грех.

But now apart from the law the righteousness of God has been made known, to which the Law and the Prophets testify.
 
Но ныне, независимо от закона, явилась правда Божия, о которой свидетельствуют закон и пророки,

This righteousness is given through faith inh Jesus Christ to all who believe. There is no difference between Jew and Gentile,
 
правда Божия через веру в Иисуса Христа во всех и на всех верующих, ибо нет различия,

for all have sinned and fall short of the glory of God,
 
потому что все согрешили и лишены славы Божией,

and all are justified freely by his grace through the redemption that came by Christ Jesus.
 
получая оправдание даром, по благодати Его, искуплением во Христе Иисусе,

God presented Christ as a sacrifice of atonement,i through the shedding of his blood — to be received by faith. He did this to demonstrate his righteousness, because in his forbearance he had left the sins committed beforehand unpunished —
 
которого Бог предложил в жертву умилостивления в Крови Его через веру, для показания правды Его в прощении грехов, соделанных прежде,

he did it to demonstrate his righteousness at the present time, so as to be just and the one who justifies those who have faith in Jesus.
 
во время долготерпения Божия, к показанию правды Его в настоящее время, да явится Он праведным и оправдывающим верующего в Иисуса.

Where, then, is boasting? It is excluded. Because of what law? The law that requires works? No, because of the law that requires faith.
 
Где же то, чем бы хвалиться? уничтожено. Каким законом? законом дел? Нет, но законом веры.

For we maintain that a person is justified by faith apart from the works of the law.
 
Ибо мы признаём, что человек оправдывается верою, независимо от дел закона.

Or is God the God of Jews only? Is he not the God of Gentiles too? Yes, of Gentiles too,
 
Неужели Бог есть Бог Иудеев только, а не и язычников? Конечно, и язычников,

since there is only one God, who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through that same faith.
 
потому что один Бог, Который оправдает обрезанных по вере и необрезанных через веру.

Do we, then, nullify the law by this faith? Not at all! Rather, we uphold the law.
 
Итак, мы уничтожаем закон верою? Никак; но закон утверждаем.

Примечания:

 
 
Синодальный перевод
2 наипаче — прежде всего, больше всего, тем более, особенно.
13 аспид — ядовитая змея.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.