Да Рымлянаў 3 глава

Пасланьне да Рымлянаў
Пераклад Васіля Сёмухі → Синодальный перевод

 
 

Дык вось, у чым жа перавага быць Юдэем, альбо якая карысьць ад абразаньня?
 
Итак, какое преимущество быть Иудеем, или какая польза от обрезания?

Вялікая, ва ўсіх праявах, а найперш у тым, што ім даверана слова Божае.
 
Великое преимущество во всех отношениях, а наипаче в том, что им вверено слово Божие.

Бо што ж? калі некаторыя ня верылі, хіба ж няверства іхняе зьнішчыць вернасьць Божую?
 
Ибо что же? если некоторые и неверны были, неверность их уничтожит ли верность Божию?

Зусім не. Бог верны, а кожны чалавек ілжывы, як напісана: «Ты праведны ў словах Тваіх і пераможаш, у судзе Тваім».
 
Никак. Бог верен, а всякий человек лжив, как написано: «Ты праведен в словах Твоих и победишь в суде Твоём».

А калі нашая няпраўда выяўляе праўду Божую, дык што скажам? няўжо будзе Бог несправядлівы, калі паказвае гнеў? — кажу, па-чалавечы разважаючы.
 
Если же наша неправда открывает правду Божию, то что скажем? не будет ли Бог несправедлив, когда изъявляет гнев? (говорю по человеческому рассуждению).

Зусім не. Бо як жа тады Богу судзіць сьвет?
 
Никак. Ибо иначе как Богу судить мир?

Бо, калі вернасьць Божая ўзвышаецца маёю нявернасьцю на славу Божую, завошта яшчэ мяне ж судзіць, як грэшніка?
 
Ибо, если верность Божия возвышается моею неверностью к славе Божией, за что ещё меня же судить, как грешника?

І ці ж не рабіць нам зло, каб выйшла на дабро, як некаторыя ўпікаюць нас і кажуць, быццам мы гэтак вучым? Справядлівы суд на такіх.
 
И не делать ли нам зло, чтобы вышло добро, как некоторые злословят нас и говорят, будто мы так учим? Праведен суд на таковых.

Дык што ж? ці маем мы перавагу? Зусім не; бо мы ўжо даказалі, што як Юдэі, так і Эліны, усе пад грэхам,
 
Итак, что же? имеем ли мы преимущество? Нисколько. Ибо мы уже доказали, что как Иудеи, так и Еллины, все под грехом,

як напісана: «няма праведнага аніводнага;
 
как написано: «нет праведного ни одного;

няма, хто разумеў бы; няма, хто Бога шукаў бы;
 
нет разумевающего; никто не ищет Бога;

усе зьбіліся з тропу, нягодныя сталіся ўсе: няма, хто тварыў бы дабро, няма аніводнага».
 
все совратились с пути, до одного негодны; нет делающего добро, нет ни одного».

Горла іхняе — дамавіна адчыненая, лісьлівяць яны языком; атрута асьпідаў у іх на губах;
 
«Гортань их — открытый гроб; языком своим обманывают; яд аспидов на губах их».

вусны ў іх поўныя ліхаслоўя і горычы.
 
«Уста их полны злословия и горечи».

Ногі ў іх борздыя на праліваньне крыві;
 
«Ноги их быстры на пролитие крови;

разбурэньне і згубнасьць на іхніх дарогах;
 
разрушение и пагуба на путях их;

яны ня ведаюць шляхоў міру.
 
они не знают пути мира».

Няма страху Божага перад вачамі ў іх».
 
«Нет страха Божия перед глазами их».

А мы ведаем, што закон, калі што гаворыць, гаворыць да тых, хто пад законам, так што замыкаюцца ўсякія вусны, і ўвесь сьвет робіцца вінаваты перад Богам,
 
Но мы знаем, что закон, если что говорит, говорит к состоящим под законом, так что заграждаются всякие уста, и весь мир становится виновен пред Богом,

бо дзеямі закона не апраўдаецца перад Ім ніякая плоць; бо законам спазнаецца грэх.
 
потому что делами закона не оправдается пред Ним никакая плоть; ибо законом познаётся грех.

Але сёньня, незалежна ад закона, зьявілася праведнасьць Божая, пра якую сьведчаць закон і прарокі,
 
Но ныне, независимо от закона, явилась правда Божия, о которой свидетельствуют закон и пророки,

праведнасьць Божая празь веру ў Ісуса Хрыста ва ўсіх і на ўсіх вернікаў; бо няма розьніцы,
 
правда Божия через веру в Иисуса Христа во всех и на всех верующих, ибо нет различия,

бо ўсе зграшылі і пазбаўлены славы Божай,
 
потому что все согрешили и лишены славы Божией,

атрымліваючы апраўданьне дарам, паводле мілаты Ягонай, адкупленьнем у Ісусе Хрысьце,
 
получая оправдание даром, по благодати Его, искуплением во Христе Иисусе,

Якога Бог прынёс у ахвяру ўмілажальваньня ў Крыві Ягонай празь веру, для паказу справядлівасьці Ягонай ў дараваньні грахоў, учыненых раней,
 
которого Бог предложил в жертву умилостивления в Крови Его через веру, для показания правды Его в прощении грехов, соделанных прежде,

у доўгім цярпеньні Божым, для паказу справядлівасьці Ягонай ў сёньняшні час, — хай зьявіцца Ён справядлівы і апраўдае таго, хто веруе ў Ісуса.
 
во время долготерпения Божия, к показанию правды Его в настоящее время, да явится Он праведным и оправдывающим верующего в Иисуса.

Дзе ж тое, чым пахваліцца? зьнішчана. Якім законам? законам учынкаў? Не, а законам веры.
 
Где же то, чем бы хвалиться? уничтожено. Каким законом? законом дел? Нет, но законом веры.

Бо мы прызнаём, што чалавек апраўдваецца вераю, незалежна ад дзеяў закона.
 
Ибо мы признаём, что человек оправдывается верою, независимо от дел закона.

Няўжо Бог ёсьць Бог Юдэяў толькі, а не й язычнікаў? Вядома, і язычнікаў;
 
Неужели Бог есть Бог Иудеев только, а не и язычников? Конечно, и язычников,

бо адзін Бог, Які апраўдае абрэзаных па веры і неабрэзаных празь веру.
 
потому что один Бог, Который оправдает обрезанных по вере и необрезанных через веру.

Дык вось, ці ж мы не касуем закон вераю? Зусім не; а сьцьвярджаем закон.
 
Итак, мы уничтожаем закон верою? Никак; но закон утверждаем.

Примечания:

 
 
Синодальный перевод
2 наипаче — прежде всего, больше всего, тем более, особенно.
13 аспид — ядовитая змея.
 


2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.