Бытие 38 глава

Бытие, Пятикнижие Моисея
Новый русский перевод → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Иуда в то время оставил братьев и поселился у одного человека из Адуллама по имени Хира.
 

Там Иуда встретил дочь хананея, которого звали Шуа. Он женился на ней и стал с ней жить;
 

она забеременела и родила сына, которого назвали Иром.
 

Она вновь забеременела и родила сына и назвала его Онаном.
 

Она родила ещё одного сына и назвала его Шела. Она родила его в Хезиве.[205]
 

Иуда взял для своего первенца Ира жену, по имени Фамарь.
 

Но Ир, Иудин первенец, был грешен в глазах Господа, и Господь предал его смерти.
 

Тогда Иуда сказал Онану: — Ты должен лечь с женой брата и исполнить долг деверя: произвести потомство для брата.[206]
 

Но Онан знал, что потомство будет не его, и поэтому всякий раз, ложась с женой брата, он изливал семя на землю, чтобы не произвести потомства для брата.
 

То, что он делал, было грешно в глазах Господа, поэтому Он предал смерти и Онана.
 

Тогда Иуда сказал своей невестке Фамари: — Живи вдовой в доме у твоего отца, пока не вырастет мой сын Шела, — потому что он подумал: «Как бы и Шела не умер вслед за братьями». И Фамарь отправилась жить в дом отца.
 

Много времени спустя жена Иуды, дочь Шуа, умерла. Утешившись, Иуда пошел в Тимну к людям, которые стригли его овец, и его друг адулламитянин Хира пошел с ним.
 

Фамари сказали: — Твой свекор держит путь в Тимну стричь своих овец.
 

Она сняла вдовьи одежды, покрылась накидкой, чтобы её не узнали, и села у входа в Энаим, который на дороге в Тимну, потому что она видела, что хотя Шела уже вырос, её не отдали ему в жёны.
 

Увидев её, Иуда принял её за блудницу, потому что у неё было закрыто лицо.
 

Он свернул с дороги к ней и сказал: — Пойдем, я хочу лечь с тобой, — ведь он не знал, что это его невестка. Она спросила: — А что ты дашь мне за то, чтобы лечь со мной?
 

Он ответил: — Я пошлю тебе козленка из моего стада. Она спросила: — А ты дашь мне залог до тех пор, пока не пришлешь козленка?
 

Он сказал: — Какой залог тебе дать? Она ответила: — Твою печать, шнур и посох, который у тебя в руке. Он дал ей всё это и переспал с ней, и она забеременела от него.
 

Уйдя оттуда, она сняла свое покрывало и вновь надела вдовьи одежды.
 

Тем временем Иуда послал через своего друга адулламитянина козленка, чтобы получить назад залог у той женщины, но друг не нашел её.
 

Он спросил у местных жителей: — Где та храмовая блудница[207], которая сидела у дороги в Энаим? Они ответили: — Здесь не было никакой храмовой блудницы.
 

Он вернулся к Иуде и сказал: — Я не нашел её, и жители того места сказали: «Здесь нет никакой храмовой блудницы».
 

Иуда сказал: — Пусть оставит себе то, что взяла, иначе мы станем посмешищем. Я ведь посылал ей козленка, но ты её не нашел.
 

Месяца три спустя Иуде сказали: — Твоя невестка Фамарь впала в блуд и от этого забеременела. Иуда сказал: — Выведите её, и пусть она будет сожжена!
 

Но когда её уводили, она послала к свекру с такими словами: — Я беременна от человека, которому принадлежат эти вещи. Ещё она сказала: — Посмотри, не узнаешь, чьи это печать, шнур и посох?
 

Иуда узнал их и сказал: — Она правее, чем я, потому что я не отдал её за моего сына Шелу. И он больше не ложился с ней.
 

Пришло ей время рожать, и в утробе у неё оказались мальчики-близнецы.
 

Во время родов её, один из них высунул руку; тогда женщина, принимавшая роды, взяла алую нить, обвязала ему запястье и сказала: — Этот вышел первым.
 

Но он втянул руку обратно, и вышел его брат; тогда она сказала: — Как это ты прорвался? И его назвали Парецом.[208]
 

Затем вышел и тот, у которого на запястье была алая нить, и ему дали имя Зерахом.[209]
 

Примечания:

 
Новый русский перевод
5 [205] — Или: « Иуда был в Хезиве, когда она его родила».
8 [206] — Брат умершего бездетным мужа должен был жениться на его вдове, чтобы произвести наследника покойному. См. Втор 25:5-10.
21 [207] — Имеется в виду одна из жриц любви, которые были неотъемлемой частью весьма распространенных в те дни языческих культов плодородия.
29 [208] — Это евр. имя означает: прорыв.
30 [209] — По звучанию напоминает евр. слово рассвет алый свет зари.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.