Притчи 22 глава

Притчи Соломона
Новый русский перевод → Синода́льный перево́д

 
 

Доброе имя великих богатств желаннее; добрая слава лучше серебра и золота.
 
До́брое и́мя лу́чше большо́го бога́тства, и до́брая сла́ва лу́чше серебра́ и зо́лота.

Богач и нищий вот чем сродни: их обоих создал Господь.
 
Бога́тый и бе́дный встреча́ются друг с дру́гом: того́ и друго́го созда́л Госпо́дь.

Разумный видит опасность — и укрывается, а простаки идут дальше — и наказываются.
 
Благоразу́мный ви́дит беду́ и укрыва́ется; а нео́пытные иду́т вперёд и нака́зываются.

Награда за смирение и страх перед Господом — богатство, и слава, и жизнь.
 
За смире́нием сле́дует страх Госпо́день, бога́тство и сла́ва и жизнь.

На пути развращенных — колючки да западни: дорожащий жизнью к ним и не подойдет.
 
Тёрны и се́ти на пути́ кова́рного; кто бережёт ду́шу свою́, удали́сь от них.

Наставь ребенка на верный путь,[89] он и в старости не собьется с него.
 
Наста́вь ю́ношу при нача́ле пути́ его́: он не укло́нится от него́, когда́ и соста́рится.

Богатые властвуют над бедными, и должник заимодавцу раб.
 
Бога́тый госпо́дствует над бе́дным, и должни́к де́лается рабо́м заимода́вца.

Сеющий беззаконие пожнет беду, и не станет жезла его гнева.
 
Се́ющий непра́вду пожнёт беду́, и тро́сти гне́ва его́ не ста́нет.

Человек щедрый[90] будет благословен, так как пищей делится с бедным.
 
Милосе́рдый бу́дет благословля́ем, потому́ что даёт бе́дному от хле́ба своего́.

Прогони глумливого — уйдет и вражда, и утихнут раздоры и ругань.
 
Прогони́ кощу́нника, и удали́тся раздо́р, и прекратя́тся ссо́ра и брань.

Кто любит чистоту сердца, чья речь любезна, тому царь будет другом.
 
Кто лю́бит чистоту́ се́рдца, у того́ прия́тность на уста́х, тому́ царь — друг.

Очи Господа охраняют знание, а слова вероломного Он опровергает.
 
О́чи Го́спода охраня́ют зна́ние, а слова́ законопресту́пника Он ниспроверга́ет.

Лентяй говорит: «На улице лев! Смерть мне, ежели выйду!»
 
Лени́вец говори́т: «лев на у́лице! посреди́ пло́щади убью́т меня́!»

Уста чужой жены[91] — глубокая яма, прогневавший Господа туда упадет.
 
Глубо́кая про́пасть — уста́ блудни́ц: на кого́ прогне́вается Госпо́дь, тот упадёт туда́.

Глупость привязана к сердцу ребенка, но прогонит её исправляющая розга.
 
Глу́пость привяза́лась к се́рдцу ю́ноши, но исправи́тельная ро́зга удали́т её от него́.

Притесняющий бедных, чтобы обогатиться, и дающий богатым подарки обнищают.
 
Кто обижа́ет бе́дного, что́бы умно́жить своё бога́тство, и кто даёт бога́тому, тот обедне́ет.

Приклони ухо свое и слова мудрецов послушай, сердце к учению моему обрати;
 
Приклони́ у́хо твоё, и слу́шай слова́ му́дрых, и се́рдце твоё обрати́ к моему́ зна́нию;

если ты сохранишь их в себе, если все они будут у тебя на устах, то это будет приятно.
 
потому́ что утеши́тельно бу́дет, е́сли ты бу́дешь храни́ть их в се́рдце твоём, и они́ бу́дут та́кже в уста́х твои́х.

Чтобы ты мог надеяться на Господа, я сегодня учу им тебя, да, тебя.
 
Что́бы упова́ние твоё бы́ло на Го́спода, я учу́ тебя́ и сего́дня, и ты по́мни.

Разве я не написал для тебя тридцать изречений[92] увещевания и знания,
 
Не писа́л ли я тебе́ три́жды в сове́тах и наставле́нии,

чтобы ты научился верным словам истины и смог принести верный ответ посылавшим тебя?
 
что́бы научи́ть тебя́ то́чным слова́м и́стины, дабы́ ты мог передава́ть слова́ и́стины посыла́ющим тебя́?

Не обирай бедных лишь потому, что они бедны; не притесняй нуждающихся на суде[93],
 
Не будь граби́телем бе́дного, потому́ что он бе́ден, и не притесня́й несча́стного у воро́т,

дело их защитит Господь, жизнь отберет у тех, кто их обирает.
 
потому́ что Госпо́дь всту́пится в де́ло их и исхи́тит ду́шу у граби́телей их.

Не дружи с гневливым, с раздражительным не общайся,
 
Не дружи́сь с гневли́вым и не сообща́йся с челове́ком вспы́льчивым,

чтобы не научиться его путям и не попасть в западню.
 
что́бы не научи́ться путя́м его́ и не навле́чь петли́ на ду́шу твою́.

Не будь одним из тех, кто дает залог и поручается за долги;
 
Не будь из тех, кото́рые даю́т ру́ки и поруча́ются за долги́:

когда не найдешь ты, чем заплатить, даже постель из-под тебя заберут.
 
е́сли тебе́ не́чем заплати́ть, то для чего́ доводи́ть себя́, что́бы взя́ли посте́ль твою́ и́з-под тебя́?

Не передвигай древней межи, которую поставили твои предки.[94]
 
Не передвига́й межи́ да́вней, кото́рую провели́ отцы́ твои́.

Видишь искусного в деле своем? Он будет служить царям, простым он служить не будет.
 
Ви́дел ли ты челове́ка прово́рного в своём де́ле? Он бу́дет стоя́ть пе́ред царя́ми, он не бу́дет стоя́ть пе́ред просты́ми.

Примечания:

 
Новый русский перевод
6 [89] — Или: « Наставь ребенка в начале его пути…»
9 [90] — Букв.: « Имеющий приятный глаз…» — фразеологический оборот, обозначающий человека щедрого, в отличие от человека скупого, имеющего «дурной глаз» (см. сноску к Притч 23:6).
14 [91] — Букв.: чужих женщин.
20 [92] — Смысл этого места в евр. тексте неясен.
22 [93] — Букв.: у ворот. Ворота были местом, где собирались старейшины города. Там проводились судебные разбирательства, официальные церемонии, заключались договоры и торговые сделки.
28 [94] — См. Втор 19:14; Втор 27:17.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.