По Иоанну 16 глава

Евангелие по Иоанну
Открытый перевод → Пераклад Сабілы і Малахава

 
 

Я это сказал, чтобы вы по пути не споткнулись.
 
Гэтае сказаў Я вам, каб ня былі спакушаны.

Вас отлучат от синагоги и наступит время, когда каждый, кто убивает вас, будет думать, что совершает приношение Богу.
 
Выключаць вас із сынагогаў, а прыходзе гадзіна, калі кожны, хто будзе забіваць вас, будзе думаць, (што гэтым ён) служыць Богу.

А поступать они так будут потому, что ни Отца, ни Меня не знают.
 
І гэтае будуць рабіць вам, бо ня пазна́лі ані Бацьку, ані Мяне.

Но Я вам это сказал, чтобы, когда придет их час, вы вспомнили о Моих словах. Раньше Я не говорил вам об этом, потому что был вместе с вами.
 
Але гэтае сказаў Я вам, каб, калі прыйдзе той час, (вы) прыпомнілі Тое, Што Я сказаў вам; а гэтага Я вам ад пачатку ня сказа́ў, бо быў з вамі.

Теперь Я ухожу к Пославшему Меня, однако никто из вас не спрашивает: «Куда Ты идешь?»
 
А цяпер Я йду да Паслаўшага Мяне, і ніхто з вас ня пыта́ецца ў Мяне: куды йдзеш?

Но скорбь наполнила ваши сердца из-за того, что Я вам это сказал.
 
Але ад таго, што Я сказаў вам гэтае, сум напоўніў сэрца вашае.

Истинно говорю вам, для вас будет лучше, если Я уйду, иначе не придет к вам Защитник. А если Я уйду, то пошлю Его к вам.
 
Але Я Праўду кажу вам: лепе́й вам, каб Я адыйшоў, бо калі Я ня пайду́, Суцяшальнік ня прыйдзе да вас, калі ж пайду, пашлю Яго да вас.

Он придет и обличит мир, открывая правду о грехе, правосудии и суде:
 
І, прыйшоўшы, Ён карыцімець сьвет у грэху і ў справядлівасьці, і ў судзе;

о грехе, потому что они не верят в Меня,
 
у грэху, што ня ве́раць у Мяне;

о правосудии, потому что Я иду к Отцу и вы Меня не увидите,
 
у справядлівасьці ж, што Я йду да Бацькі Майго, і ўжо ня ўба́чыце Мяне;

о суде, потому что Властелин этого мира осужден.
 
у судзе ж, што князь сьвету гэтага асуджаны.

Я сказал бы вам ещё много, но сейчас вы не сможете это принять.
 
Яшчэ многа маю казаць вам, але (вы) цяпер ня здо́лееце панесьці.

А когда Дух истины придет, Он поведет вас к полной истине, ибо Он будет говорить не от Себя, а будет говорить, что слышит, и возвестит вам о грядущем.
 
Калі ж прыйдзе Ён, Дух Праўды, Ён прывядзе вас да ўсяе Праўды, бо ня ад Сябе́ казаць будзе, але будзе казаць Тое, Што пачуе, і Тое, Што надыходзіць, абвесьціць вам.

Он прославит Меня, потому что возвестит вам то, что примет от Меня.
 
Ён уславіць Мяне, бо з Майго возьме і вам абвесьціць.

Все, что есть у Отца — Моё. Вот почему Я сказал: «Он возвестит вам то, что примет от Меня».
 
Усё, Што ма́е Бацька, ёсьць Маё; пагэтаму Я (і) сказаў, што ад Майго возьме і абвесьціць вам.

Ещё немного — и вы Меня не увидите, потом ещё немного — и вы опять Меня увидите.
 
(Яшчэ) крыху і ня бу́дзеце бачыць Мяне, дый ізноў (яшчэ) крыху і ўгледзіце Мяне, бо Я йду да Бацькі.

Ученики стали переговариваться: — Что это значит «Еще немного — и вы Меня не увидите, потом ещё немного — и вы опять Меня увидите»? Что значит «Я ухожу к Отцу»?
 
Сказалі тады (нікато́рыя) з вучняў Ягоных адзін аднаму: што ёсьць гэта, што Ён кажа нам: (яшчэ) крыху і ня бу́дзеце бачыць Мяне, дый ізноў (яшчэ) крыху і ўгледзіце Мяне, дый: Я йду да Бацькі.

И что такое «немного»? Мы не понимаем, о чём Он говорит.
 
І вось (яны) казалі: што гэта ёсьць, што Ён кажа: (яшчэ) крыху? Ня ве́даем, што кажа.

Иисус понял, что они хотят спросить Его, и сказал: — Вы спрашиваете друг у друга, что значат мои слова: «Ещё немного — и вы Меня не увидите, потом ещё немного — и вы опять Меня увидите»?
 
Пазнаў тады Ісус, што хацелі спытацца ў Яго, і сказаў ім: аб тым пытаецеся адзін у аднаго, што Я сказаў: (яшчэ) крыху і ня бу́дзеце бачыць Мяне, дый ізноў (яшчэ) крыху і ўгледзіце Мяне?

Истинно, истинно говорю вам: вы будете плакать и рыдать, а мир — радоваться. Вы будете скорбеть, но ваша скорбь обратится в радость.
 
Праўду, Праўду кажу вам: вы заплачаце і загалосіце, а сьвет будзе радавацца; вы ж сумныя будзеце, але сум ваш у радасьць абернецца.

Женщина, когда рожает, терпит муки, ибо пришел её час. А когда родит ребенка, уже не вспоминает мук от радости, потому что в мир явился человек.
 
Жанчына, калі родзіць, тужыць, што прыйшла яе гадзіна, калі ж уродзіць дзіця, ужо ня памята́е аб горы ад радасьці, бо народжаны чалавек на сьвет.

Так и с вами: сейчас вы печальны, но мы встретимся снова — и ваше сердце переполнится радостью, которой у вас никто не отнимет.
 
Вось гэтак і вы цяпе́р тужыце, але Я ўбачу вас ізноў, і ўзрадуецца сэрца вашае, і Радасьці вашай ніхто ня забярэ ў вас.

В тот день вы ни о чём Меня не спросите. Истинно, истинно говорю вам: всё, что у Отца вы Моим именем попросите, Он даст.
 
І ў той дзень ня бу́дзеце пытацца ў Мяне ні аб чым. Праўду, Праўду кажу вам, што, аб чым папросіце Бацьку ў Імя Маё, дасьць вам.

Вы Моим именем пока ещё ни о чём не просили. Просите — и получите, и ваша радость будет полной.
 
Дагэтуль (вы) нічога ня прасíлі ў Імя Маё; прасіце і дастанеце, каб Радасьць ваша была поўная.

До сих пор Я говорил с вами образами. Но близится время, когда Я буду говорить не образами, а прямо возвещу вам об Отце.
 
Гэтае Я гаварыў вам прыповесьцямі; але надыходзіць гадзіна, калі ўжо ня бу́ду гаварыць вам прыповесьцямі, але проста абвяшчу вам пра Бацьку.

Тогда вы Моим именем будете просить Его, и Я не говорю, что буду ходатайствовать о вас перед Отцом:
 
У той дзень будзеце прасіць у Імя Маё, і ня кажу вам, што Я буду прасіць Бацьку за вас,

Он сам любит вас, ибо вы любите Меня и верите, что Я пришел от Бога.
 
бо Сам Бацька любіць вас, бо вы палюбілі Мяне і паверылі, што Я зыйшоў ад Бога.

Я в мир пришел от Отца, и опять покидаю мир и иду к Отцу.
 
Я зыйшоў ад Бацькі і прыйшоў у сьвет, (і) зноў пакідаю сьвет ды йду да Бацькі.

Ученики сказали: — Вот сейчас Ты говоришь прямо, а не образами.
 
Кажуць Яму вучні Ягоныя: вось цяпер Ты проста гаворыш і прыповесьці ня ка́жаш ніякае.

Теперь мы видим, что Ты знаешь всё и даже то, что мы хотим Тебя спросить. Поэтому мы верим, что Ты пришел от Бога.
 
Цяпер (мы) ведаем, што Ты ведаеш усё і ня ма́еш патрэбы, каб хто ў Цябе пытаўся. Пагэтаму верым, што Ты ад Бога зыйшоў.

Иисус ответил: — Сейчас вы верите,
 
Адказаў ім Ісус: цяпе́р верыце?

но близится и пришел уже час, когда вас разгонят и каждый побежит в свою сторону, оставив Меня одного. Но Я — не один, потому что со Мной Отец.
 
Вось надыходзіць гадзіна, дый ужо прыйшла, так што (вы) расьцярушыцеся кожны ў свой (бок), і Мяне аднаго пакінеце; але Я ня адзíн, бо Бацька ёсьць са Мною.

Я это сказал, чтобы вы мир обрели во Мне. Вы будете бедствовать в мире, но не теряйте мужества: Я победил этот мир!
 
Гэтае сказаў Я вам, каб (вы) ува Мне Мір мелі. На сьвеце гора мець будзеце, але будзьце адважныя: Я перамог сьвет.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.