По Иоанну 16 глава

Евангелие по Иоанну
Открытый перевод → New Living Translation

 
 

Я это сказал, чтобы вы по пути не споткнулись.
 
“I have told you these things so that you won’t abandon your faith.

Вас отлучат от синагоги и наступит время, когда каждый, кто убивает вас, будет думать, что совершает приношение Богу.
 
For you will be expelled from the synagogues, and the time is coming when those who kill you will think they are doing a holy service for God.

А поступать они так будут потому, что ни Отца, ни Меня не знают.
 
This is because they have never known the Father or me.

Но Я вам это сказал, чтобы, когда придет их час, вы вспомнили о Моих словах. Раньше Я не говорил вам об этом, потому что был вместе с вами.
 
Yes, I’m telling you these things now, so that when they happen, you will remember my warning. I didn’t tell you earlier because I was going to be with you for a while longer.

Теперь Я ухожу к Пославшему Меня, однако никто из вас не спрашивает: «Куда Ты идешь?»
 
“But now I am going away to the one who sent me, and not one of you is asking where I am going.

Но скорбь наполнила ваши сердца из-за того, что Я вам это сказал.
 
Instead, you grieve because of what I’ve told you.

Истинно говорю вам, для вас будет лучше, если Я уйду, иначе не придет к вам Защитник. А если Я уйду, то пошлю Его к вам.
 
But in fact, it is best for you that I go away, because if I don’t, the Advocatea won’t come. If I do go away, then I will send him to you.

Он придет и обличит мир, открывая правду о грехе, правосудии и суде:
 
And when he comes, he will convict the world of its sin, and of God’s righteousness, and of the coming judgment.

о грехе, потому что они не верят в Меня,
 
The world’s sin is that it refuses to believe in me.

о правосудии, потому что Я иду к Отцу и вы Меня не увидите,
 
Righteousness is available because I go to the Father, and you will see me no more.

о суде, потому что Властелин этого мира осужден.
 
Judgment will come because the ruler of this world has already been judged.

Я сказал бы вам ещё много, но сейчас вы не сможете это принять.
 
“There is so much more I want to tell you, but you can’t bear it now.

А когда Дух истины придет, Он поведет вас к полной истине, ибо Он будет говорить не от Себя, а будет говорить, что слышит, и возвестит вам о грядущем.
 
When the Spirit of truth comes, he will guide you into all truth. He will not speak on his own but will tell you what he has heard. He will tell you about the future.

Он прославит Меня, потому что возвестит вам то, что примет от Меня.
 
He will bring me glory by telling you whatever he receives from me.

Все, что есть у Отца — Моё. Вот почему Я сказал: «Он возвестит вам то, что примет от Меня».
 
All that belongs to the Father is mine; this is why I said, ‘The Spirit will tell you whatever he receives from me.’

Ещё немного — и вы Меня не увидите, потом ещё немного — и вы опять Меня увидите.
 
“In a little while you won’t see me anymore. But a little while after that, you will see me again.”

Ученики стали переговариваться: — Что это значит «Еще немного — и вы Меня не увидите, потом ещё немного — и вы опять Меня увидите»? Что значит «Я ухожу к Отцу»?
 
Some of the disciples asked each other, “What does he mean when he says, ‘In a little while you won’t see me, but then you will see me,’ and ‘I am going to the Father’?

И что такое «немного»? Мы не понимаем, о чём Он говорит.
 
And what does he mean by ‘a little while’? We don’t understand.”

Иисус понял, что они хотят спросить Его, и сказал: — Вы спрашиваете друг у друга, что значат мои слова: «Ещё немного — и вы Меня не увидите, потом ещё немного — и вы опять Меня увидите»?
 
Jesus realized they wanted to ask him about it, so he said, “Are you asking yourselves what I meant? I said in a little while you won’t see me, but a little while after that you will see me again.

Истинно, истинно говорю вам: вы будете плакать и рыдать, а мир — радоваться. Вы будете скорбеть, но ваша скорбь обратится в радость.
 
I tell you the truth, you will weep and mourn over what is going to happen to me, but the world will rejoice. You will grieve, but your grief will suddenly turn to wonderful joy.

Женщина, когда рожает, терпит муки, ибо пришел её час. А когда родит ребенка, уже не вспоминает мук от радости, потому что в мир явился человек.
 
It will be like a woman suffering the pains of labor. When her child is born, her anguish gives way to joy because she has brought a new baby into the world.

Так и с вами: сейчас вы печальны, но мы встретимся снова — и ваше сердце переполнится радостью, которой у вас никто не отнимет.
 
So you have sorrow now, but I will see you again; then you will rejoice, and no one can rob you of that joy.

В тот день вы ни о чём Меня не спросите. Истинно, истинно говорю вам: всё, что у Отца вы Моим именем попросите, Он даст.
 
At that time you won’t need to ask me for anything. I tell you the truth, you will ask the Father directly, and he will grant your request because you use my name.

Вы Моим именем пока ещё ни о чём не просили. Просите — и получите, и ваша радость будет полной.
 
You haven’t done this before. Ask, using my name, and you will receive, and you will have abundant joy.

До сих пор Я говорил с вами образами. Но близится время, когда Я буду говорить не образами, а прямо возвещу вам об Отце.
 
“I have spoken of these matters in figures of speech, but soon I will stop speaking figuratively and will tell you plainly all about the Father.

Тогда вы Моим именем будете просить Его, и Я не говорю, что буду ходатайствовать о вас перед Отцом:
 
Then you will ask in my name. I’m not saying I will ask the Father on your behalf,

Он сам любит вас, ибо вы любите Меня и верите, что Я пришел от Бога.
 
for the Father himself loves you dearly because you love me and believe that I came from God.b

Я в мир пришел от Отца, и опять покидаю мир и иду к Отцу.
 
Yes, I came from the Father into the world, and now I will leave the world and return to the Father.”

Ученики сказали: — Вот сейчас Ты говоришь прямо, а не образами.
 
Then his disciples said, “At last you are speaking plainly and not figuratively.

Теперь мы видим, что Ты знаешь всё и даже то, что мы хотим Тебя спросить. Поэтому мы верим, что Ты пришел от Бога.
 
Now we understand that you know everything, and there’s no need to question you. From this we believe that you came from God.”

Иисус ответил: — Сейчас вы верите,
 
Jesus asked, “Do you finally believe?

но близится и пришел уже час, когда вас разгонят и каждый побежит в свою сторону, оставив Меня одного. Но Я — не один, потому что со Мной Отец.
 
But the time is coming — indeed it’s here now — when you will be scattered, each one going his own way, leaving me alone. Yet I am not alone because the Father is with me.

Я это сказал, чтобы вы мир обрели во Мне. Вы будете бедствовать в мире, но не теряйте мужества: Я победил этот мир!
 
I have told you all this so that you may have peace in me. Here on earth you will have many trials and sorrows. But take heart, because I have overcome the world.”



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.