От Марка 16 глава

Евангелие от Марка
Синодальный перевод → Елизаветинская на русском

 
 

По прошествии субботы Мария Магдалина и Мария Иаковлева и Саломия купили ароматы, чтобы идти помазать Его.
 
И минувшей субботе, мариа магдалина и мариа иаковля и саломиа купиша ароматы, да пришедшя помажут Иисуса.

И весьма рано, в первый день недели, приходят ко гробу, при восходе солнца,
 
И зело заутра во едину от суббот приидоша на гроб, возсиявшу солнцу,

и говорят между собою: кто отвалит нам камень от двери гроба?
 
и глаголаху к себе: кто отвалит нам камень от дверий гроба?

И, взглянув, видят, что камень отвален; а он был весьма велик.
 
И воззревшя видеша, яко отвален бе камень: бе бо велий зело.

И, войдя во гроб, увидели юношу, сидящего на правой стороне, облечённого в белую одежду; и ужаснулись.
 
И вшедшя во гроб, видеша юношу седяща в десных, одеяна во одежду белу: и ужасошася.

Он же говорит им: не ужасайтесь. Иисуса ищете Назарянина, распятого; Он воскрес, Его нет здесь. Вот место, где Он был положен.
 
Он же глагола им: не ужасайтеся: Иисуса ищете назарянина распятаго: воста, несть зде: се, место, идеже положиша его:

Но идите, скажите ученикам Его и Петру, что Он предваряет вас в Галилее; там Его увидите, как Он сказал вам.
 
но идите, рцыте учеником его и петрови, яко варяет вы в галилеи: тамо его видите, якоже рече вам.

И, выйдя, побежали от гроба; их объял трепет и ужас, и никому ничего не сказали, потому что боялись.
 
И изшедшя бежаша от гроба: имяше же их трепет и ужас: и ни комуже ничтоже реша: бояхубося.

Воскреснув рано в первый день недели, Иисус явился сперва Марии Магдалине, из которой изгнал семь бесов.
 
воскрес же (Иисус) заутра в первую субботу, явися прежде марии магдалини, из неяже изгна седмь бесов.

Она пошла и возвестила бывшим с Ним, плачущим и рыдающим;
 
Она (же) шедши возвести с ним бывшым, плачущымся и рыдающым:

но они, услышав, что Он жив и она видела Его, — не поверили.
 
и они слышавше, яко жив есть и виден бысть от нея, не яша веры.

После сего явился в ином образе двум из них на дороге, когда они шли в селение.
 
По сих же двема от них грядущема явися инем образом, идущема на село.

И те, возвратившись, возвестили прочим; но и им не поверили.
 
И та шедша возвестиста прочым: и ни тема веры яша.

Наконец, явился самим одиннадцати, возлежавшим на вечери, и упрекал их за неверие и жестокосердие, что видевшим Его воскресшего не поверили.
 
Последи (же) возлежащым им единомунадесяте явися, и поноси неверствию их и жестосердию, яко видевшым его воставша не яша веры.

И сказал им: идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей твари.
 
И рече им: шедше в мир весь, проповедите Евангелие всей твари.

Кто будет веровать и креститься, спасён будет; а кто не будет веровать, осуждён будет.
 
Иже веру имет и крестится, спасен будет: а иже не имет веры, осужден будет.

Уверовавших же будут сопровождать сии знамения: именем Моим будут изгонять бесов; будут говорить новыми языками;
 
Знамения же веровавшым сия последуют: именем моим бесы ижденут: языки возглаголют новы:

будут брать змей; и если что смертоносное выпьют, не повредит им; возложат руки на больных, и они будут здоровы.
 
змия возмут: аще и что смертно испиют, не вредит их: на недужныя руки возложат, и здрави будут.

И так Господь, после беседования с ними, вознёсся на небо и воссел одесную Бога.
 
Господь же убо, по глаголании (его) к ним, вознесеся на небо и седе о десную Бога.

А они пошли и проповедовали везде, при Господнем содействии и подкреплении слова последующими знамениями. Аминь.
 
Они же изшедше проповедаша всюду, Господу поспешствующу и слово утверждающу последствующими знаменьми. Аминь.

Примечания:

 
Синодальный перевод
5 облеченного — одетого.
19 одесную — по правую руку, справа.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.