Михей 6 глава

Книга пророка Михея
Синодальный перевод → New International Version

 
 

Слушайте, что говорит Господь: встань, судись перед горами, и холмы да слышат голос твой!
 
Listen to what the Lord says: “Stand up, plead my case before the mountains; let the hills hear what you have to say.

Слушайте, горы, суд Господень, и вы, твёрдые основы земли: ибо у Господа суд с народом Своим, и с Израилем Он состязуется.
 
“Hear, you mountains, the Lord’s accusation; listen, you everlasting foundations of the earth. For the Lord has a case against his people; he is lodging a charge against Israel.

Народ Мой! что сделал Я тебе и чем отягощал тебя? отвечай Мне.
 
“My people, what have I done to you? How have I burdened you? Answer me.

Я вывел тебя из земли Египетской и искупил тебя из дома рабства, и послал перед тобою Моисея, Аарона и Мариам.
 
I brought you up out of Egypt and redeemed you from the land of slavery. I sent Moses to lead you, also Aaron and Miriam.

Народ Мой! вспомни, что замышлял Валак, царь Моавитский, и что отвечал ему Валаам, сын Веоров, и что происходило от Ситтима до Галгал, чтобы познать тебе праведные действия Господни.
 
My people, remember what Balak king of Moab plotted and what Balaam son of Beor answered. Remember your journey from Shittim to Gilgal, that you may know the righteous acts of the Lord.”

«С чем предстать мне пред Господом, преклониться пред Богом небесным? Предстать ли пред Ним со всесожжениями, с тельцами однолетними?
 
With what shall I come before the Lord and bow down before the exalted God? Shall I come before him with burnt offerings, with calves a year old?

Но можно ли угодить Господу тысячами овнов или неисчётными потоками елея? Разве дам Ему первенца моего за преступление моё и плод чрева моего — за грех души моей?»
 
Will the Lord be pleased with thousands of rams, with ten thousand rivers of olive oil? Shall I offer my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul?

О, человек! сказано тебе, что — добро и чего требует от тебя Господь: действовать справедливо, любить дела милосердия и смиренномудренно ходить пред Богом твоим.
 
He has shown you, O mortal, what is good. And what does the Lord require of you? To act justly and to love mercy and to walk humblya with your God.

Глас Господа взывает к городу, и мудрость благоговеет пред именем Твоим: слушайте жезл и Того, Кто поставил его.
 
Listen! The Lord is calling to the city — and to fear your name is wisdom — “Heed the rod and the One who appointed it.b

Не находятся ли и теперь в доме нечестивого сокровища нечестия и уменьшенная мера, отвратительная?
 
Am I still to forget your ill-gotten treasures, you wicked house, and the short ephah,c which is accursed?

Могу ли я быть чистым с весами неверными и с обманчивыми гирями в суме?
 
Shall I acquit someone with dishonest scales, with a bag of false weights?

Так как богачи его исполнены неправды, и жители его говорят ложь, и язык их есть обман в устах их,
 
Your rich people are violent; your inhabitants are liars and their tongues speak deceitfully.

то и Я неисцельно поражу тебя опустошением за грехи твои.
 
Therefore, I have begun to destroy you, to ruind you because of your sins.

Ты будешь есть и не будешь сыт; пустота будет внутри тебя; будешь хранить, но не убережёшь, а что сбережёшь, то предам мечу.
 
You will eat but not be satisfied; your stomach will still be empty.e You will store up but save nothing, because what you savef I will give to the sword.

Будешь сеять, а жать не будешь; будешь давить оливки и не будешь умащаться елеем; выжмешь виноградный сок, а вина пить не будешь.
 
You will plant but not harvest; you will press olives but not use the oil, you will crush grapes but not drink the wine.

Сохранились у вас обычаи Амврия и все дела дома Ахавова, и вы поступаете по советам их; и предам Я тебя опустошению и жителей твоих посмеянию, и вы понесёте поругание народа Моего.
 
You have observed the statutes of Omri and all the practices of Ahab’s house; you have followed their traditions. Therefore I will give you over to ruin and your people to derision; you will bear the scorn of the nations.g



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.