Исход 26 глава

Исход, Пятикнижие Моисея
Синодальный перевод → New Living Translation

 
 

Скинию же сделай из десяти покрывал кручёного виссона и из голубой, пурпуровой и червлёной шерсти, и херувимов сделай на них искусною работою;
 
“Make the Tabernacle from ten curtains of finely woven linen. Decorate the curtains with blue, purple, and scarlet thread and with skillfully embroidered cherubim.

длина каждого покрывала двадцать восемь локтей, а ширина каждого покрывала четыре локтя: мера одна всем покрывалам.
 
These ten curtains must all be exactly the same size — 42 feet long and 6 feet wide.a

Пять покрывал пусть будут соединены одно с другим, и другие пять покрывал соединены одно с другим.
 
Join five of these curtains together to make one long curtain, then join the other five into a second long curtain.

Сделай петли голубого цвета на краю первого покрывала, в конце соединяющего обе половины; так сделай и на краю последнего покрывала, соединяющего обе половины;
 
Put loops of blue yarn along the edge of the last curtain in each set.

пятьдесят петлей сделай у одного покрывала и пятьдесят петлей сделай на краю покрывала, которое соединяется с другим; петли должны соответствовать одна другой;
 
The fifty loops along the edge of one curtain are to match the fifty loops along the edge of the other curtain.

и сделай пятьдесят крючков золотых и крючками соедини покрывала одно с другим, и будет скиния одно целое.
 
Then make fifty gold clasps and fasten the long curtains together with the clasps. In this way, the Tabernacle will be made of one continuous piece.

И сделай покрывала на козьей шерсти, чтобы покрывать скинию; одиннадцать покрывал сделай таких;
 
“Make eleven curtains of goat-hair cloth to serve as a tent covering for the Tabernacle.

длина одного покрывала тридцать локтей, а ширина четыре локтя; это одно покрывало: одиннадцати покрывалам одна мера.
 
These eleven curtains must all be exactly the same size — 45 feet long and 6 feet wide.b

И соедини пять покрывал особо и шесть покрывал особо; шестое покрывало сделай двойное с передней стороны скинии.
 
Join five of these curtains together to make one long curtain, and join the other six into a second long curtain. Allow 3 feet of material from the second set of curtains to hang over the frontc of the sacred tent.

Сделай пятьдесят петлей на краю крайнего покрывала, для соединения его с другим, и пятьдесят петлей на краю другого покрывала, для соединения с ним;
 
Make fifty loops for one edge of each large curtain.

сделай пятьдесят крючков медных, и вложи крючки в петли, и соедини покров, чтобы он составлял одно.
 
Then make fifty bronze clasps, and fasten the loops of the long curtains with the clasps. In this way, the tent covering will be made of one continuous piece.

А излишек, остающийся от покрывал скиний, — половина излишнего покрывала, пусть будет свешена на задней стороне скинии;
 
The remaining 3 feetd of this tent covering will be left to hang over the back of the Tabernacle.

а излишек от длины покрывал скинии, на локоть с одной и на локоть с другой стороны, пусть будет свешен по бокам скинии с той и с другой стороны, для покрытия её.
 
Allow 18 inchese of remaining material to hang down over each side, so the Tabernacle is completely covered.

И сделай покрышку для покрова из кож бараньих красных и ещё покров верхний из кож синих.
 
Complete the tent covering with a protective layer of tanned ram skins and a layer of fine goatskin leather.

И сделай брусья для скинии из дерева ситтим, чтобы они стояли:
 
“For the framework of the Tabernacle, construct frames of acacia wood.

длиною в десять локтей брус, и полтора локтя каждому брусу ширина;
 
Each frame must be 15 feet high and 27 inches wide,f

у каждого бруса по два шипа, один против другого: так сделай у всех брусьев скинии.
 
with two pegs under each frame. Make all the frames identical.

Так сделай брусья для скинии: двадцать брусьев для полуденной стороны к югу,
 
Make twenty of these frames to support the curtains on the south side of the Tabernacle.

и под двадцать брусьев сделай сорок серебряных подножий: два подножия под один брус для двух шипов его, и два подножия под другой брус для двух шипов его;
 
Also make forty silver bases — two bases under each frame, with the pegs fitting securely into the bases.

и двадцать брусьев для другой стороны скинии к северу,
 
For the north side of the Tabernacle, make another twenty frames,

и для них сорок подножий серебряных: два подножия под один брус, и два подножия под другой брус;
 
with their forty silver bases, two bases under each frame.

для задней же стороны скинии к западу сделай шесть брусьев
 
Make six frames for the rear — the west side of the Tabernacle —

и два бруса сделай для углов скинии на заднюю сторону;
 
along with two additional frames to reinforce the rear corners of the Tabernacle.

они должны быть соединены внизу и соединены вверху к одному кольцу: так должно быть с ними обоими; для обоих углов пусть они будут;
 
These corner frames will be matched at the bottom and firmly attached at the top with a single ring, forming a single corner unit. Make both of these corner units the same way.

и так будет восемь брусьев, и для них серебряных подножий шестнадцать: два подножия под один брус, и два подножия под другой брус.
 
So there will be eight frames at the rear of the Tabernacle, set in sixteen silver bases — two bases under each frame.

И сделай шесты из дерева ситтим, пять для брусьев одной стороны скинии,
 
“Make crossbars of acacia wood to link the frames, five crossbars for the north side of the Tabernacle

и пять шестов для брусьев другой стороны скинии, и пять шестов для брусьев задней стороны сзади скинии, к западу;
 
and five for the south side. Also make five crossbars for the rear of the Tabernacle, which will face west.

а внутренний шест будет проходить по середине брусьев от одного конца до другого;
 
The middle crossbar, attached halfway up the frames, will run all the way from one end of the Tabernacle to the other.

брусья же обложи золотом, и кольца, для вкладывания шестов, сделай из золота, и шесты обложи золотом.
 
Overlay the frames with gold, and make gold rings to hold the crossbars. Overlay the crossbars with gold as well.

И поставь скинию по образцу, который показан тебе на горе.
 
“Set up this Tabernacle according to the pattern you were shown on the mountain.

И сделай завесу из голубой, пурпуровой и червлёной шерсти и кручёного виссона; искусною работою должны быть сделаны на ней херувимы;
 
“For the inside of the Tabernacle, make a special curtain of finely woven linen. Decorate it with blue, purple, and scarlet thread and with skillfully embroidered cherubim.

и повесь её на четырёх столбах из ситтим, обложенных золотом, с золотыми крючками, на четырёх подножиях серебряных;
 
Hang this curtain on gold hooks attached to four posts of acacia wood. Overlay the posts with gold, and set them in four silver bases.

и повесь завесу на крючках и внеси туда за завесу ковчег откровения; и будет завеса отделять вам святилище от Святого Святых.
 
Hang the inner curtain from clasps, and put the Ark of the Covenantg in the room behind it. This curtain will separate the Holy Place from the Most Holy Place.

И положи крышку на ковчег откровения во Святом Святых.
 
“Then put the Ark’s cover — the place of atonement — on top of the Ark of the Covenant inside the Most Holy Place.

И поставь стол вне завесы и светильник против стола на стороне скинии к югу; стол же поставь на северной стороне.
 
Place the table outside the inner curtain on the north side of the Tabernacle, and place the lampstand across the room on the south side.

И сделай завесу для входа в скинию из голубой и пурпуровой и червлёной шерсти и из кручёного виссона узорчатой работы;
 
“Make another curtain for the entrance to the sacred tent. Make it of finely woven linen and embroider it with exquisite designs, using blue, purple, and scarlet thread.

и сделай для завесы пять столбов из ситтим и обложи их золотом; крючки к ним золотые; и вылей для них пять подножий медных.
 
Craft five posts from acacia wood. Overlay them with gold, and hang the curtain from them with gold hooks. Cast five bronze bases for the posts.

Примечания:

 
Синодальный перевод
1, 31, 36 червлёный — тёмно-красный; багряный.
1, 31, 36 виссон — ткань, нити, из тонких льняных волокон.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.