Исаия 21 глава

Книга пророка Исаии
Синодальный перевод → Переклад Хоменка

 
 

Пророчество о пустыне приморской. — Как бури на юге носятся, идёт он от пустыни, из земли страшной.
 
Пророче слово про морську пустиню: Немов ті буревії, що на півдні несуться, що насуваються з пустині, зо страшного краю,

Грозное видение показано мне: грабитель грабит, опустошитель опустошает; восходи, Елам, осаждай, Мид! всем стенаниям я положу конец.
 
жахливе видіння мені з'явилось: Грабіжник грабує, спустошник пустошить. Нападай, Еламе, облягай, Мідіє! Покладу край усім стогнанням.

От этого чресла мои трясутся; муки схватили меня, как муки рождающей. Я взволнован от того, что слышу; я смущён от того, что вижу.
 
Ось чому трясуться в мене крижі, болі мене схопили, як болі породіллі. Занадто я збентежений, щоб чути; занадто стривожений, щоб бачити.

Сердце моё трепещет; дрожь бьёт меня; отрадная ночь моя превратилась в ужас для меня.
 
Серце тремтить у мене, жах мене проймає; сутінки, так мені бажані, стали для мене страхом.

Приготовляют стол, расстилают покрывала, — едят, пьют. «Вставайте, князья, мажьте щиты!»
 
Стіл ставлять, розстелюють скатертину, їдять, п'ють: «Уставайте, князі, намащуйте щити!»

Ибо так сказал мне Господь: пойди, поставь сторожа; пусть он сказывает, что увидит.
 
Бо так сказав мені Господь: «Іди, постав сторожу! Нехай звістить, що побачить!

И увидел он едущих попарно всадников на конях, всадников на ослах, всадников на верблюдах; и вслушивался он прилежно, с большим вниманием,
 
І як вона побачить кінноту, верхівців по двоє, одних на ослах, а других на верблюдах, нехай вважає пильно, дуже вважає!»

и закричал, как лев: господин мой! на страже стоял я весь день, и на месте моём оставался целые ночи:
 
І закричав вартівник: «Я визираю! Я, Господи, стою на башті цілими днями, стою на варті цілими ночами!

и вот, едут люди, всадники на конях попарно. Потом он возгласил и сказал: пал, пал Вавилон, и все идолы богов его лежат на земле разбитые.
 
І ось, я бачу, йде кіннота, верхівці по двоє!» І він заговорив і сказав: «Упав Вавилон, упав, і всі різьблені подоби його богів на землі розбиті.»

О, измолоченный мой и сын гумна моего! Что слышал я от Господа Саваофа, Бога Израилева, то и возвестил вам.
 
О ти, змолочений мій і на току битий! Що я чув від Господа сил, від Бога Ізраїлевого, те тобі звіщаю.

Пророчество о Думе. — Кричат мне с Сеира: сторож! сколько ночи? сторож! сколько ночи?
 
Слово пророче про Едом: — До мене кличуть із Сеїру: «Стороже, яка пора ночі? Стороже, яка пора ночі?»

Сторож отвечает: приближается утро, но ещё ночь. Если вы настоятельно спрашиваете, то обратитесь и приходите.
 
Сторож відказує: «Надходить ранок, а потім ніч. Коли так пильно допитуєтесь, то повернітеся, повернітеся!»

Пророчество об Аравии. — В лесу Аравийском ночуйте, караваны Деданские!
 
Слово пророче про арабів: — Ночуйте в арабському лісі, валки деданські!

Живущие в земле Фемайской! несите воды навстречу жаждущим; с хлебом встречайте бегущих,
 
Несіте води назустріч, умліваючим від спраги, ви, мешканці Теманської країни! Стрічайте втікачів хлібом!

ибо они от мечей бегут, от меча обнажённого и от лука натянутого, и от лютости войны.
 
Вони бо від мечів геть утікають, від голого меча, від напруженого лука, від запалу війни.

Ибо так сказал мне Господь: ещё год, равный году наёмничьему, и вся слава Кидарова исчезнет,
 
Так бо сказав мені Господь: «Іще рік, рахуючи роками наймитів, і вся слава Кедара щезне.

и луков у храбрых сынов Кидара останется немного: так сказал Господь, Бог Израилев.
 
І небагато лучників зостанеться у відважних синів Кедара», — бо так сказав Господь, Бог Ізраїля.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.