Марка 1 глава

Святое Евангелле паводле Марка
Пераклад праваслаўнай царквы → Слово Жизни

 
 

Пачатак Ева́нгелля Іісуса Хрыста, Сына Божага,
 
Вот начало Радостной вести об Иисусе Христе, Божьем Сыне.

як напíсана ў прарокаў: «вось, Я пасылаю Ангела Майго перад аблíччам Тваім, які падрыхту́е шлях Твой перад Табою».
 
Согласно тому, что написано у пророка Исайи: "Вот, Я посылаю перед Тобой Моего вестника, который приготовит Тебе путь.

«Голас таго, хто кліча ў пусты́ні: падрыхту́йце шлях Госпаду, про́стымі зрабіце сце́жкі Яму».
 
Голос раздается в пустыне: приготовьте путь Господу! Сделайте прямыми Его тропы!", —

З’явіўся Іаан, хры́сцячы ў пусты́ні і прапаведуючы хрышчэнне пакая́ння дзе́ля адпушчэ́ння грахоў.
 
в пустыне появился Иоанн Креститель и проповедовал крещение в знак покаяния для прощения грехов.

І выхо́дзілі да яго ўся краіна Іудзейская ды Іерусалíмляне, і хрысцíліся ад яго ўсе ў рацэ́ Іардане, спавяда́ючыся ў грахах сваіх.
 
К нему шли люди со всей Иудеи и все жители Иерусалима. Они исповедовали свои грехи, и Иоанн крестил их в реке Иордан.

Іаан жа насіў вопратку з вярблю́джага воласу і скураны́ пояс на паяснíцы сваёй і еў акры́ды і дзікі мёд.
 
Иоанн носил одежду из верблюжьей шерсти и кожаный пояс, а ел он саранчу и мед диких пчел.

І прапаве́даваў, ка́жучы: ідзе за мною Мацнейшы за мяне, у Якога я нява́рты, нахілíўшыся, развязаць раме́нь абутку Яго;
 
В своей проповеди он говорил: — За мной придет тот, кто сильнее меня. Я даже не достоин, нагнувшись, развязать ремни Его сандалий.

я хрысцíў вас вадою, а Ён будзе хрысцíць вас Духам Святым.
 
Я крестил вас водой, а Он будет крестить вас Святым Духом.

І было́ ў тыя дні, прыйшоў Іісус з Назарэта Галіле́йскага і хрысцíўся ад Іаана ў Іардане.
 
В то время из галилейского города Назарета пришел Иисус, и тоже был крещен Иоанном в Иордане.

І калі выхо́дзіў з вады, убачыў адразу Іаан, што раскрываюцца нябёсы і Дух як голуб сыходзіць на Яго.
 
И в тот самый момент, когда Иисус выходил из воды, Он увидел перед собой раскрывшиеся небеса и Духа, сходящего на Него в виде голубя.

І голас быў з нябёсаў: Ты Сын Мой узлю́блены, Якога Я ўпадаба́ў.
 
С небес раздался голос: — Ты Мой любимый Сын, в Тебе исполнение Моей доброй воли!

І адразу Дух вядзе Яго ў пусты́ню.
 
Сразу после крещения Дух повел Иисуса в пустыню.

І быў Ён там у пусты́ні сорак дзён, спакуша́ны сатаною, і быў са звярамі. І Ангелы служы́лі Яму.
 
Он находился в пустыне сорок дней, и сатана искушал Его. Иисус был там один, в окружении диких зверей, и ангелы служили Ему.

Пасля ж таго, як узя́ты быў Іаан, прыйшоў Іісус у Галіле́ю, прапаве́дуючы Ева́нгелле Царства Божага
 
После того, как Иоанн был арестован, Иисус пошел в Галилею, проповедуя Радостную весть от Бога.

і ка́жучы, што споўніўся час і наблізілася Царства Божае: пака́йцеся і веруйце ў Ева́нгелле.
 
— Настало время, — говорил Он, — Божье Царство уже близко! Покайтесь и верьте Радостной вести!

А ідучы́ каля мора Галіле́йскага, убачыў Сíмана і Андрэя, брата Сíманавага, якія закідвалі мярэ́жы ў мора, бо яны былí рыбаловы.
 
Однажды, проходя по берегу Галилейского моря, Иисус увидел двух рыбаков: Симона и его брата Aндрея, забрасывавших в море сети.

І сказаў ім Іісус: ідзіце за Мною, і Я зраблю, што вы будзеце лаўца́мі людзе́й.
 
— Идите за Мной, — сказал им Иисус, — Я сделаю вас ловцами людей.

І яны адразу, пакінуўшы мярэ́жы свае, пайшлі ўслед за Ім.
 
Братья немедленно оставили сети и пошли за Ним.

І, прайшоўшы крыху́ адтуль, Ён убачыў Іакава Зевядзе́евага і Іаана, брата яго, як яны, таксама ў лодцы, ла́дзілі мярэ́жы;
 
Пройдя немного дальше, Он увидел Иакова и Иоанна, сыновей Зеведея, они сидели в лодке и чинили сети.

і адразу паклíкаў іх. І яны, пакінуўшы бацьку свайго Зевядзе́я ў лодцы з работнікамі, пайшлі за Ім.
 
Иисус сразу же позвал и их, и они, оставив в лодке своего отца Зеведея и наемных работников, пошли за Иисусом.

І прыходзяць у Капернау́м; і неўзаба́ве ў суботу ўвайшоў Ён у сінагогу і вучыў.
 
Когда они пришли в Капернаум, Иисус в первую же субботу пошел в синагогу проповедовать.

І здзіўля́ліся вучэнню Яго; бо Ён вучыў іх, як той, хто ма́е ўла́ду, а не як кніжнікі.
 
Люди изумлялись Его учению, потому что Он учил их, как обладающий властью, а не как учителя закона.

І быў у сінагозе іхняй чалавек у духу нячыстым, і закрычаў ён,
 
Как раз в это время в синагоге находился человек, одержимый нечистым духом, который вдруг закричал:

ка́жучы: пакінь, што́ Табе да нас, Іісусе Назаранíне? Ты прыйшоў загубíць нас; ведаю Цябе, хто Ты, Святы́ Божы.
 
— Что Ты хочешь от нас, Иисус из Назарета? Ты пришел, чтобы погубить нас? Я знаю, кто Ты такой: Ты Божий Святой!

Але Іісус забаранíў яму, ка́жучы: змоўкні і выйдзі з яго.
 
— Замолчи! — строго приказал Иисус. — Выйди из него!

І дух нячысты, скалану́ўшы яго і ўскры́кнуўшы моцным голасам, выйшаў з яго.
 
Нечистый дух сотряс человека и с громким криком вышел из него.

І жахну́ліся ўсе, так што пыталіся адзін у аднаго, гаворачы: што гэта́ за новае вучэнне, што Ён з ула́даю і духам нячыстым зага́двае, і яны слухаюцца Яго?
 
Люди в изумлении говорили друг другу: — Что это? Новое учение, да еще и с такой властью! Он даже нечистым духам приказывает, и те подчиняются Ему!

І разне́слася чутка пра Яго адразу па ўсіх ваколіцах Галіле́і.
 
Слух об Иисусе мгновенно разошелся по всей Галилее.

І адразу, вы́йшаўшы з сінагогі, яны прыйшлі ў дом Сíмана і Андрэя з Іакавам і Іаанам.
 
Из синагоги они с Иаковом и Иоанном пошли домой к Симону и Андрею.

А це́шча Сíманава ляжала ў гарачцы, і адразу кажуць Яму пра яе.
 
Теща Симона была больна, у нее был сильный жар, и Иисусу сказали о ней.

І, падышоўшы, Ён падняў яе, узяўшы за руку́; і гарачка адразу пакінула яе, і яна прыслу́жвала ім.
 
Он подошел к ней, взял ее за руку и помог подняться. Жар ее прошел, и она стала накрывать на стол.

А як вечарэ́ла і сонца зайшло, прыносілі да Яго ўсіх хворых і апанава́ных дэманамі.
 
Вечером, после захода солнца, к Иисусу стали приносить больных и одержимых демонами.

І ўвесь горад сабраўся да дзвярэй.
 
Весь город собрался у дверей.

І Ён ацаліў многіх, якія пакутавалі ад розных хвароб, і дэманаў многіх вы́гнаў, і не дазваляў дэманам гаварыць, бо яны ведалі, што Ён Хрыстос.
 
В тот день Иисус исцелил очень многих от самых различных болезней и изгнал много демонов. Демонам Он запрещал говорить, потому что они знали, кто Он.

А раніцай, калі было яшчэ вельмі цёмна, Ён, устаўшы, выйшаў; і пайшоў у пустэ́льнае месца, і там маліўся.
 
На следующее утро, когда было еще темно, Иисус вышел из дому, пошел в безлюдное место и там молился.

І паспяша́ліся ўслед Яму Сíман і тыя, што былí з ім.
 
Симон и другие ученики бросились искать Его

І, знайшоўшы Яго, кажуць Яму: усе шукаюць Цябе.
 
и, когда нашли, сказали Ему: — Все Тебя ищут!

І кажа Ён ім: хадзе́м у бліжэйшыя вёскі і гарады, каб Мне і там прапаве́даваць; бо на тое Я і выйшаў.
 
А Он им ответил: — Пойдем в другие окрестные деревни, чтобы Мне и там проповедовать, Я ведь для этого и пришел.

І Ён прапаве́даваў у сінагогах іхніх па ўсёй Галіле́і і дэманаў выганя́ў.
 
И Он ходил по всей Галилее, проповедуя в синагогах и изгоняя демонов.

І прыхо́дзіць да Яго пракажоны, просячы Яго і на калені па́даючы перад Ім, кажа Яму: калі Ты хочаш, можаш ачы́сціць мяне.
 
Однажды к Нему подошел человек, больной проказой. Упав перед Иисусом на колени, он стал умолять Его: — Очисти меня, если хочешь. Ты ведь можешь это сделать.

Іісус жа, злíтаваўшыся над ім, працягнуў руку́, дакрану́ўся да яго і кажа яму: хачу, ачы́сціся.
 
Иисусу стало жаль его. Он протянул руку и, прикоснувшись к прокаженному, сказал: — Хочу, очистись!

І калі сказаў Ён, адразу сышла з яго праказа, і ён стаў чысты.
 
Как только Он это сказал, проказа сошла с человека, и тот стал чистым.

І, звярну́ўшыся да яго сурова, Ён адразу адаслаў яго,
 
Иисус тут же отослал его, строго предупредив:

і кажа яму: глядзі, нікому нічога не гавары; а ідзі, пакажы́ся святару і прынясі за ачышчэнне тваё, што загадаў Маісей, дзе́ля све́дчання ім.
 
— Никому ничего не рассказывай. Пойди, покажись священнику и принеси жертву за очищение, как это заповедал Моисей, этим твое исцеление будет удостоверено перед людьми.

А ён, выйшаўшы, пачаў шмат абвяшча́ць і распавяда́ць, так што Іісус ужо не мог адкрыта ўвайсці ў горад, а быў звонку, у пустэ́льных мясцінах. І прыхо́дзілі да Яго адусюль.
 
Но тот пошел и начал повсюду рассказывать о случившемся. Из-за этого Иисусу стало невозможно открыто появиться в городе, и Он оставался в безлюдных местах. Народ, однако, стекался к Нему отовсюду.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.