Псалтыр 9 псалом

Псалтыр
Пераклад Васіля Сёмухі → Под редакцией Кулаковых

 
 

Кіроўцу хору. Пасьля сьмерці Лабэна. Псальма Давідава.
 
Руководителю хора На мелодию «Смерть сына» Псалом Давида1

[Алэф] Славіць буду Цябе, Госпадзе, усім сэрцам маім, абвяшчаць пра ўсе цуды Твае,
 
Славить буду Тебя, ГОСПОДИ, всем сердцем своим, стану рассказывать о всех дивных делах Твоих.

я буду радавацца, весяліцца, імя Тваё апяваць, Усявышні.
 
Буду радоваться и ликовать о Тебе, воспевать имя Твое, Всевышний.

[Бэт] Як павернуць назад мае ворагі, — спатыкнуцца й загінуць прад абліччам Тваім,
 
Враги мои отступают, приходят в замешательство и гибнут при появлении Твоем.2

бо Ты вёў мой суд і маю цяжбіну; Ты сеў на троне, Судзьдзя справядлівы.
 
Ибо Ты воссел на престоле Своем, Судья праведный, поддержал и правоту мою, и дело мое.

[Гімэл] Ты абурыўся на народы, бязбожнага зьнішчыў, сьцёр іх імёны навечна.
 
Ты пригрозил язычникам, погубил людей нечестивых и навеки предал забвению их имена.

[Далэт] У ворага зброі ня стала зусім, і гарады Ты разбурыў; загінула зь імі памяць пра іх.
 
С врагами покончено — разбиты навсегда, города их Ты разрушил, и никто не вспоминает о них.

[Гэ] А Гасподзь жыве вечна; Ён трон Свой на суд падрыхтаваў,
 
А ГОСПОДЬ царствует вечно, для суда поставил Он Свой престол.

і Ён будзе судзіць сьвет па праўдзе, па справядлівасьці суд над народамі ўчыніць.
 
Он будет суд праведный творить над миром, судить народы по справедливости.

[Вав] І будзе Гасподзь прытулкам прыгнечанаму, прытулкам у скрушлівы час;
 
И будет ГОСПОДЬ крепостью для угнетенных — крепостью во время бедствия.

І спадзявацьмуцца на Цябе тыя, што ведаюць імя Тваё, бо Ты не пакідаеш тых, што шукаюць Цябе, Госпадзе.
 
Доверятся Тебе знающие имя Твое, ибо Ты, ГОСПОДИ, никогда не оставлял ищущих Тебя.

Сьпявайце Госпаду, Які жыве на Сіёне, абвяшчайце ў народах дзеі Ягоныя,
 
Воспевайте ГОСПОДУ, царствующему на Сионе, возвещайте между народами о делах Его.

бо Ён спаганяе за кроў; памятае іх, не забывае енку прыгнечаных.
 
Как отмщающий за кровь пролитую, помнит Он страдальцев, вопля их не забывает Он.

[Хэт] Умілажалься зь мяне, Госпадзе; глянь на цярпеньні мае ад ненавісьнікаў маіх, — Ты, Які ўзносіш мяне над брамаю сьмерці,
 
ГОСПОДИ, будь милостив ко мне, посмотри, что терплю я от ненавидящих меня! Ты отнимаешь меня у смерти — у самых врат ее,

каб я абвяшчаў усю славу Тваю ў браме дачкі Сіёна: буду радавацца з майго ратаваньня Табою.
 
чтобы у ворот дочери Сиона возвещать я мог о Твоих делах, хвалы достойных, и радовался избавлению сему.

[Тэт] Народы пападалі ў яму, якую выкапалі; у сетку, якую схавалі яны, ублыталі ногі свае.
 
Попали народы в яму, которую сами же вырыли; в сетях, что они же расставили, запутались ноги их.

Гасподзь быў спазнаны праз суд, які Ён учыніў; бязбожнік злоўлены дзеямі рук сваіх.
 
ГОСПОДЬ дал знать о Себе, сотворил Он суд праведный, а нечестивец в собственных делах своих запутался. Хиггайон.3

[Ёд] Хай шыбуюць бязбожнікі ў пекла, — усе народы, што забываюць Бога,
 
У нечестивцев одна дорога — в преисподнюю,4 как и у всех народов, забывших Бога.

[Каф] бо не назаўсёды забудзецца ўбогі, і надзея ўбогіх не назаўсёды загіне.
 
Не навсегда останется забытым нуждающийся, не умрет навеки надежда страдальца.

Паўстань, Госпадзе, хай чалавек не адужае, хай народы судзяцца прад абліччам Тваім.
 
Восстань, ГОСПОДИ, чтобы смертные5 победу не одержали! Пред Тобой6 да будут судимы народы.

Навядзі, Госпадзе, страху на іх; хай знаюць народы, што людзі яны.
 
Страхом исполни их, ГОСПОДИ, да знают язычники: они — простые смертные!

[Ламэд] Навошта, Госпадзе, зводдаль стаіш, хаваеш Сябе ў часе скрухі?
 
ГОСПОДИ, почему стоишь Ты поодаль и в день бедствия не видно Тебя?

Бязбожны з пагарды сваёй перасьледуе беднага; хай схоплены будуць яны хітрынамі, якія намысьлілі самі.
 
В надменности своей нечестивый преследует угнетенного — становится тот жертвой заговора преследующих его.

[Мэм] Бязбожны бо хваліцца пажадай душы сваёй; а карысьлівец сам сабе дагаджае.
 
Нечестивый хвалится необузданностью вожделений своих, человек алчный хулит и отвергает ГОСПОДА.

[Нун] Пыхліва бязбожнік пагарджае Богам; «не спагоніць»; ва ўсіх думках ягоных: няма Бога!
 
В высокомерии своем нечестивец не ищет Бога, нет места для Бога в мыслях его.

[Аін] У кожным часе шляхі ягоныя згубныя; суды Твае далёкія ад яго; на ўсіх ворагаў сваіх ён глядзіць грэбліва;
 
Успешен он всегда во всех делах своих. Мнится ему, что суды Твои высоко, что далеки они от него. Кичится он перед всеми врагами своими

і кажа ў сэрцы сваім: «не пахіснуся; і ніколі мяне не спадобіць ліха».
 
и про себя говорит: «Никогда7 не паду, не постигнет меня никакая беда».

[Пэ] Вусны ягоныя поўныя праклёну, хітрасьці, крыўды; пад языком у яго пакуты і згуба.
 
Проклятьями полны уста его, ложью и угрозами. Услаждается он злобой и греховностью.8

[Цадэ] Сядзіць у засадзе ў задвор’і, у патайных мясьцінах забівае невінаватага; вочы ягоныя цікуюць за бедным;
 
Сидит он, притаившись, в засаде, в глухом месте убивает невинного, глаза его высматривают несчастного.

у патайнай мясьціне пільнуе, нібы ў логвішчы леў; пільнуе ў засадзе, каб схапіць беднага; хапае беднага, цягне ў сеткі свае,
 
Как лев в укрытии своем, выжидает он в чаще, подстерегает бедного, чтобы схватить его, хватает, опутывая сетью своей.

згінаецца, прыпадае, — і бедныя падаюць у моцныя кіпці ягоныя;
 
Сокрушает он жертву свою, ее под себя подминая, и падает она, сраженная силой его.9

кажа ў сэрцы сваім: «забыў Бог, засланіў Свой твар, ня ўбачыць ніколі».
 
Говорит злодей в сердце своем: «Бог забыл обо мне, отвернулся,10 Он этого никогда не увидит».

[Каф] Паўстань, Госпадзе Божа, падай руку Тваю, не забудзь прыгнечаных.
 
Восстань, ГОСПОДИ! Боже,11 простри руку Свою на нечестивого! О страдальцах не забудь!

Навошта бязбожнік грэбуе Богам, кажучы ў сэрцы сваім: «Ты не спагоніш?»
 
Как смеет нечестивый отвергать Тебя и говорить, что Ты не привлечешь его к ответу?

[Рэш] Ты бачыш; бо Ты глядзіш на крыўды і ўціскі, каб аддаць Тваёю рукою. Табе аддае сябе бедны; сіраце Ты памочнік.
 
Ты видишь всё, Господи, ибо внимательно следишь за тягостями и горестями и берешь это в руки Свои. Тебе вверяется бедный, сирота помощь в Тебе находит.

[Шын] Зламай мышцу бязбожнаму і ліхому, каб шукаць і не знайсьці ягонага грэху.
 
Сокруши же силу12 нечестивого и зло творящего, призови его к ответу за всё нечестие его, чтобы и следа от него не осталось.

Гасподзь — цар навечна, назаўсёды; зьнікнуць язычнікі зь зямлі Ягонай.
 
ГОСПОДЬ — Царь во веки веков, язычники исчезнут с земли Его.

[Тав] Госпадзе! Ты чуеш жаданьні лагодных, умацуй сэрца ім; адкрый вуха Тваё,
 
Ответил Ты, ГОСПОДИ, на желания смиренных, укрепляешь ныне сердца их и мольбам их внимаешь,

каб даць суд сіраце і прыгнечанаму, хай не палохае больш чалавек на зямлі.
 
чтоб воздать по справедливости сироте и угнетенному, чтобы впредь ни один человек на земле не повергал в страх другого.

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Этот псалом написан в форме алфавитного акростиха, в котором каждая строфа начинается со следующей по порядку буквы евр. алфавита.
4  [2] — Букв.: пред лицом Твоим.
17  [3] — Возм. пер.: размышление. Вероятно, указание на интерлюдию.
18  [4] — Евр. Шеол. См. примеч. «б» к 6:6.
20  [5] — Букв.: человек.
20  [6] — Букв.: пред лицом Твоим.
27  [7] — Букв.: из рода в род.
28  [8] — Букв.: злоба и нечестие / греховность под языком его.
31  [9] — Друг. возм. пер.: он ползет, изгибается, и жертва падает в лапы его.
32  [10] — Букв.: сокрыл лицо Свое.
33  [11] — Евр. Эль.
36  [12] — Букв.: руку.
 


2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.