Яна 9 глава

Паводле Яна Сьвятое Дабравесьце
Пераклад Васіля Сёмухі → Русского Библейского Центра

 
 

І праходзячы, угледзеў чалавека, сьляпога ад роду.
 
Иисус шел и по дороге увидел слепца, слепого с рождения.

Вучні Ягоныя спыталіся ў Яго: Равьві! хто зграшыў, ён ці бацькі ягоныя, што ўрадзіўся сьляпы?
 
Ученики стали спрашивать: «Рабби! Кто согрешил: он сам или его родители? Почему он родился слепым?».

Ісус адказваў: не зграшыў ні ён, ні бацькі ягоныя, але гэта на тое, каб на ім выявіліся дзеі Божыя;
 
Иисус ответил: «Ни он сам, ни его родители здесь ни при чем. Он слеп, чтобы через него явилась людям Божья рука.

Мне належыць чыніць дзеі Таго, Хто паслаў Мяне, пакуль ёсьць дзень; прыйдзе ноч, калі ніхто ня можа чыніць;
 
Пока светит день, нужно трудиться трудами Того, кто послал Меня. Близится ночь. Ночью никто не пойдет трудиться.

пакуль Я ў сьвеце, Я — сьвятло сьвету.
 
Пока Я в мире, Я — свет миру».

Сказаўшы гэта, Ён плюнуў на зямлю, зрабіў гразь са сьліны і памазаў гразёю вочы сьляпому,
 
Сказав это, Он плюнул в пыль, скатал комок грязи и помазал слепому глаза.

і сказаў яму: ідзі, умыйся ў купальні Сілоам, што азначае: пасланы. Той пайшоў і ўмыўся, і вярнуўся відушчы.
 
И говорит: «Пойди умойся в бассейне Силоам» (это значит «Посланец»). Тот пошел, умылся и вернулся зрячим.

Тут суседзі і тыя, што раней бачылі яго сьляпога, казалі: ці ня той гэта, які сядзеў і прасіў міласьціны?
 
Соседи и все, кто знал его нищим слепцом, стали говорить: «Тот сидел и просил здесь милостыню. А этот, разве это он?».

Некаторыя казалі: гэта ён. А некаторыя: падобны на яго. Ён казаў: гэта я.
 
Одни сказали: «Конечно, он», а другие: «Да нет, просто похож». А сам он говорил: «Это был я».

Тады пыталіся ў яго: як адкрыліся ў цябе вочы?
 
У него спросили: «Как случилось, что ты стал видеть?».

Ён сказаў у адказ: чалавек, Якога завуць Ісус, зрабіў гразь, памазаў вочы мае і сказаў мне: «ідзі ў купальню Сілоам і ўмыйся». Я пайшоў, умыўся і зрабіўся відушчы.
 
Он отвечал: «Человек по имени Иисус скатал комок грязи, помазал мне глаза и говорит: “Пойди умойся в бассейне Силоам.” Я пошел, умылся и стал видеть».

Тады сказалі яму: дзе Ён? Ён адказаў: ня ведаю.
 
Тогда спрашивают его: «Где Он?». Исцеленный ответил: «Не знаю».

Павялі гэтага былога сьляпца да фарысэяў.
 
Прозревшего привели к фарисеям.

А была субота, калі Ісус зрабіў гразь і адамкнуў яму вочы.
 
А все из-за того, что Иисус скатал грязь и вернул зрение слепому в субботу.

Спыталіся ў яго і фарысэі таксама, як ён відушчы зрабіўся. Ён ім сказаў: гразь паклаў Ён на мае вочы, і я ўмыўся, і бачу.
 
Фарисеи стали допытываться, как прозрел слепой. Прозревший сказал: «Он помазал мне глаза грязью, я умылся и стал видеть».

Тады некаторыя фарысэі казалі: не ад Бога Гэты Чалавек, бо не шануе суботы. Іншыя казалі: як можа чалавек грэшны тварыць такія цуды? і паўстала між імі нязгода.
 
Тогда среди фарисеев одни стали говорить: «Этот человек не от Бога, он субботу не соблюдает». А другие сказали: «Такие чудеса простому грешнику не под силу». И заспорили.

Зноў кажуць сьляпому: ты што скажаш пра Яго, бо Ён адамкнуў табе вочы? Ён сказаў: гэта прарок.
 
И опять спрашивают его: «Как думаешь, кому ты обязан зрением? Кто Он?». Прозревший отвечал: «Пророк».

Тады Юдэі не паверылі, што быў ён сьляпы і зрабіўся відушчы, пакуль не паклікалі бацькоў гэтага ўжо відушчага
 
Они никак не могли поверить, что слепой теперь видит. Послали за родителями прозревшего.

і спыталіся ў іх: ці гэта сын ваш, пра якога вы кажаце, што нарадзіўся сьляпы? Як жа ён цяпер бачыць?
 
Спрашивают их: «Точно ли это ваш сын? Он ли, по вашим словам, родился слепым? Как получилось, что он теперь видит?».

Бацькі ягоныя сказалі ім у адказ: мы ведаем, што гэта сын наш і што ён нарадзіўся сьляпы;
 
Родители отвечали: «Мы знаем, что это наш сын и что он родился слепым,

а чаму цяпер бачыць, ня ведаем, ці хто адамкнуў яму вочы, мы ня ведаем: сам у сталых гадах, у самога спытайце, хай сам пра сябе скажа.
 
Но как он мог сделаться зрячим, не знаем. И кто дал ему зрение, мы тоже не знаем. Спросите у него самого: он не мальчик, скажет сам».

Так адказвалі бацькі ягоныя, таму што баяліся Юдэяў; бо Юдэі змовіліся ўжо, каб, хто прызнае Яго за Хрыста, таго адлучаць ад сынагогі;
 
Родители отвечали так из боязни перед верхами иудеев: те постановили отлучить от синагоги всякого, кто признает Иисуса Христом.

вось таму бацькі ягоныя і сказалі: ён у сталых гадах, у самога спытайце.
 
Поэтому родители так и сказали: «Наш сын не мальчик, спросите у него самого».

І вось, другі раз паклікалі чалавека, які быў сьляпы, і сказалі яму: узьнясі хвалу Богу; мы ведаем, што Чалавек Той — грэшнік.
 
Во второй раз привели прозревшего. Ему говорят: «Хвали Бога! Мы знаем, что тот человек — грешник».

Ён сказаў ім у адказ: ці грэшнік Ён, ня ведаю; адно ведаю, што быў я сьляпы, а цяпер бачу.
 
Исцеленный ответил: «Грешник или нет, не знаю. Одно знаю: я был слеп, а теперь вижу».

Зноў спыталіся ў яго: што зрабіў Ён з табою? як адамкнуў твае вочы?
 
Спрашивают его: «Что Он сделал с тобой? Как ты стал зрячим?».

адказваў ім: я ўжо сказаў вам, і вы ня слухалі; што яшчэ хочаце пачуць? альбо і вы хочаце зрабіцца Ягонымі вучнямі?
 
Он отвечал: «Я уже говорил вам — вы не слушали. Что еще вы надеетесь узнать? Не хотите ли и вы сделаться Его учениками?».

А яны дакаралі яго і сказалі: ты вучань Ягоны, а мы Майсеевыя вучні;
 
Тогда они ополчились на него, стали бранить: «Это ты Его ученик, а мы — ученики Моисея.

мы ведаем, што з Майсеем гаварыў Бог, а Гэтага ня ведаем, адкуль Ён.
 
Мы знаем, что с Моисеем говорил Бог, а откуда этот твой человек, мы не знаем».

Чалавек відушчы сказаў ім у адказ: гэта якраз і дзіўна, што вы ня ведаеце, адкуль Ён, а Ён адамкнуў мне вочы.
 
Прозревший ответил: «Это интересно. Вы не знаете, откуда Он. А как же Он дал мне зрение?

Але мы ведаем, што грэшнікаў Бог ня слухае, а хто шануе Бога і выконвае волю Ягоную, таго слухае:
 
Всем известно, что грешнику Бог не помогает, а тому человеку помогает, кто Бога чтит и делает, как велит Бог.

спрадвеку ня чулі, каб хто адамкнуў вочы таму, хто ўрадзіўся сьляпы;
 
Слыханное ли дело, чтобы слепорожденный прозрел усилием другого человека?

калі б Ён ня быў ад Бога, ня мог бы тварыць нічога.
 
Не будь Он от Бога, ничего бы у Него не получилось».

Сказалі яму ў адказ: у грахах ты ўвесь нарадзіўся, і ты нас яшчэ вучыш? І выгналі яго прэч.
 
На это они говорят Ему: «Ты родился весь в грехах — и смеешь нас учить?!» — и прогнали его.

Ісус, пачуўшы, што выгналі яго прэч, і знайшоўшы яго, сказаў яму: ці верыш ты ў Сына Божага?
 
Иисус узнал, что они прогнали исцеленного, разыскал его и говорит: «Веришь в Сына человеческого?».

Ён адказваў і сказаў: а хто Ён, Госпадзе, каб мне верыць у Яго?
 
Тот отвечал: «Кто Он, сударь? Поверю, только скажи!».

Ісус сказаў яму: і бачыў ты Яго, і Ён гаворыць з табою.
 
Иисус говорит ему: «Сначала ты увидел Его, а сейчас Он разговаривает с тобой».

А ён сказаў: веру, Госпадзе! І пакланіўся Яму.
 
Прозревший сказал: «Верю, Господи!» — и пал Ему в ноги.

І сказаў Ісус: на суд прыйшоў Я ў сьвет гэты, каб нявідушчыя бачылі, а відушчыя асьлеплі.
 
Тогда Иисус сказал: «Я пришел в этот мир вершить суд. У Меня слепые прозреют и зрячие ослепнут».

Пачуўшы гэта, некаторыя фарысэі, што былі зь Ім, сказалі Яму: няўжо і мы сьляпыя?
 
Вокруг стояли фарисеи. Они услышали это и говорят Иисусу: «Вот как? Уж мы-то не слепы!».

Ісус сказаў ім: калі б вы былі сьляпыя, ня мелі б на сабе грэху; але як што вы кажаце, што бачыце, дык грэх застаецца на вас.
 
Иисус отвечал: «Нет, будь вы слепы, на вас не было бы греха. Но вы говорите: “Мы видим,” — стало быть, ваш грех на вас остается».



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.