Івана 9 глава

Євангелія від св. Івана
Переклад Куліша та Пулюя → Русского Библейского Центра

 
 

І, йдучи мимо, побачив чоловіка, слїпого зроду.
 
Иисус шел и по дороге увидел слепца, слепого с рождения.

І спитали в Него ученики Його, говорячи: Рави, хто згрішив: він, чи родителї його, що слїпим родив ся.
 
Ученики стали спрашивать: «Рабби! Кто согрешил: он сам или его родители? Почему он родился слепым?».

Відказав Ісус: Нї він не згрішив, нї родителї його, тільки щоб явились дїла Божі на йому.
 
Иисус ответил: «Ни он сам, ни его родители здесь ни при чем. Он слеп, чтобы через него явилась людям Божья рука.

Менї треба робити дїла Пославшого мене, поки дня: прийде ніч; тодї нїхто не зможе робити.
 
Пока светит день, нужно трудиться трудами Того, кто послал Меня. Близится ночь. Ночью никто не пойдет трудиться.

Доки я в сьвітї, я сьвітло сьвітові.
 
Пока Я в мире, Я — свет миру».

Се промовивши, плюнув на землю, і зробив грязиво з слини, та й помазав грязивом очі слїпому,
 
Сказав это, Он плюнул в пыль, скатал комок грязи и помазал слепому глаза.

і рече йому: Іди, вмий ся в купелї Силоамській (що перекладом: Посланий). Пійшов же і вмивсь, та й прийшов видющий.
 
И говорит: «Пойди умойся в бассейне Силоам» (это значит «Посланец»). Тот пошел, умылся и вернулся зрячим.

Сусїди ж, що видїли його перше, що був слїпий, казали: Чи се не той, що сидїв та просив?
 
Соседи и все, кто знал его нищим слепцом, стали говорить: «Тот сидел и просил здесь милостыню. А этот, разве это он?».

Инші казали: Що се той; а другі: Що похожий на него. Він же каже: Що се я.
 
Одни сказали: «Конечно, он», а другие: «Да нет, просто похож». А сам он говорил: «Это был я».

Сказали тодї йому: Як відкрились твої очі?
 
У него спросили: «Как случилось, что ты стал видеть?».

Відказав він, і каже: Чоловік, званий Ісус, зробив грязиво, й помазав мої очі, і рече менї: Іди до Силоамської купелї та вмий ся. Пійшовши ж і вмившись, прозрів я.
 
Он отвечал: «Человек по имени Иисус скатал комок грязи, помазал мне глаза и говорит: “Пойди умойся в бассейне Силоам.” Я пошел, умылся и стал видеть».

Сказали тодї йому: Де Він? Каже: Не знаю.
 
Тогда спрашивают его: «Где Он?». Исцеленный ответил: «Не знаю».

Приводять його до Фарисеїв, колись слїпого.
 
Прозревшего привели к фарисеям.

Була ж субота, як грязиво зробив Ісус, і відкрив його очі.
 
А все из-за того, что Иисус скатал грязь и вернул зрение слепому в субботу.

Знов же питали його Фарисеї, як прозрів. Він же казав їм: Грязиво положив на очі мої, а я вмивсь, та й бачу.
 
Фарисеи стали допытываться, как прозрел слепой. Прозревший сказал: «Он помазал мне глаза грязью, я умылся и стал видеть».

Казали тодї деякі з Фарисеїв: Сей чоловік не від Бога, бо суботи не хоронить. Инші казали: Як може чоловік грішний такі ознаки робити? І була незгода між ними.
 
Тогда среди фарисеев одни стали говорить: «Этот человек не от Бога, он субботу не соблюдает». А другие сказали: «Такие чудеса простому грешнику не под силу». И заспорили.

Кажуть слїпому знов: Ти що кажеш про Него, що відкрив твої очі? Він же сказав: Що Він пророк.
 
И опять спрашивают его: «Как думаешь, кому ты обязан зрением? Кто Он?». Прозревший отвечал: «Пророк».

Не увірували ж Жиди про него, що слїпим був і прозрів, аж доки покликали родителїв самого прозрівшого.
 
Они никак не могли поверить, что слепой теперь видит. Послали за родителями прозревшего.

І питали їх, кажучи: Чи се син ваш, про котрого ви кажете, що слїпим родив ся? як же тепер бачить?
 
Спрашивают их: «Точно ли это ваш сын? Он ли, по вашим словам, родился слепым? Как получилось, что он теперь видит?».

Відказали їм родителї його, й казали: Знаємо, що син наш, і що слїпим родив ся;
 
Родители отвечали: «Мы знаем, что это наш сын и что он родился слепым,

як же тепер бачить, не знаємо; або хто відкрив його очі, ми не знаємо. Він зріст має, його спитайте; сам про себе нехай говорить.
 
Но как он мог сделаться зрячим, не знаем. И кто дал ему зрение, мы тоже не знаем. Спросите у него самого: он не мальчик, скажет сам».

Се казали родителї його, бо боялись Жидів; уже бо постановили Жиди, щоб, коли хто Його визнає Христом, того вилучити із школи.
 
Родители отвечали так из боязни перед верхами иудеев: те постановили отлучить от синагоги всякого, кто признает Иисуса Христом.

Тим родителї його казали: Що зріст має, його питайте.
 
Поэтому родители так и сказали: «Наш сын не мальчик, спросите у него самого».

Покликали тодї вдруге чоловіка, що був слїпим, і сказали йому: Дай славу Богу; ми знаємо, що чоловік сей грішний.
 
Во второй раз привели прозревшего. Ему говорят: «Хвали Бога! Мы знаем, что тот человек — грешник».

Озвав ся ж той, і сказав: Чи грішний, не знаю; одно знаю, що, слїпим бувши, тепер бачу.
 
Исцеленный ответил: «Грешник или нет, не знаю. Одно знаю: я был слеп, а теперь вижу».

Сказали ж йому знов: Що зробив тобі? як одкрив очі твої?
 
Спрашивают его: «Что Он сделал с тобой? Как ты стал зрячим?».

Відказав їм: Я сказав вам уже, й ви чули. Чого знов хочете чути? Хиба й ви хочете Його учениками бути?
 
Он отвечал: «Я уже говорил вам — вы не слушали. Что еще вы надеетесь узнать? Не хотите ли и вы сделаться Его учениками?».

Налаяли його тодї, і казали: Ти ученик Його, ми ж Мойсейові ученики.
 
Тогда они ополчились на него, стали бранить: «Это ты Его ученик, а мы — ученики Моисея.

Ми знаємо, що Мойсейові глаголав Бог; Сього ж не знаємо, звідкіля Він.
 
Мы знаем, что с Моисеем говорил Бог, а откуда этот твой человек, мы не знаем».

Озвавсь чоловік, і каже їм: Тим воно й дивно, що ви не знаєте, звідкіля Він, а відкрив очі мої.
 
Прозревший ответил: «Это интересно. Вы не знаете, откуда Он. А как же Он дал мне зрение?

Ми ж знаємо, що грішників Бог не слухає; хто ж побожний та волю Його чинить, того слухає.
 
Всем известно, что грешнику Бог не помогает, а тому человеку помогает, кто Бога чтит и делает, как велит Бог.

Од віку не чувано, щоб одкрив хто очі зроду слїпому.
 
Слыханное ли дело, чтобы слепорожденный прозрел усилием другого человека?

Коли б Сей не був від Бога, не міг би робити нїчого.
 
Не будь Он от Бога, ничего бы у Него не получилось».

Озвались і казали йому: У гріхах ти родивсь увесь, і ти навчаєш нас? Та й вигнали його геть.
 
На это они говорят Ему: «Ты родился весь в грехах — и смеешь нас учить?!» — и прогнали его.

Почув Ісус, що вигнали його геть, і, знайшовши його, сказав йому: Ти віруєш у Сина Божого?
 
Иисус узнал, что они прогнали исцеленного, разыскал его и говорит: «Веришь в Сына человеческого?».

Озвав ся той, і сказав: Хто Він, Господи, щоб увірував я в Него?
 
Тот отвечал: «Кто Он, сударь? Поверю, только скажи!».

Рече ж йому Ісус: І видїв єси Його, й хто говорить з тобою, се Він.
 
Иисус говорит ему: «Сначала ты увидел Его, а сейчас Он разговаривает с тобой».

Він же каже: Вірую, Господи, та й поклонивсь Йому.
 
Прозревший сказал: «Верю, Господи!» — и пал Ему в ноги.

І рече Ісус: На суд я в сьвіт сей прийшов, щоб которі не бачять, почали бачити, й щоб которі бачять, слїпими робились.
 
Тогда Иисус сказал: «Я пришел в этот мир вершить суд. У Меня слепые прозреют и зрячие ослепнут».

І почули се деякі з Фарисеїв, що були з Ним, і казали Йому: То й ми слїпі?
 
Вокруг стояли фарисеи. Они услышали это и говорят Иисусу: «Вот как? Уж мы-то не слепы!».

Рече їм Ісус: Коли б слїпі були, не мали б гріха; тепер же кажете: Що бачимо; тим гріх ваш остаєть ся.
 
Иисус отвечал: «Нет, будь вы слепы, на вас не было бы греха. Но вы говорите: “Мы видим,” — стало быть, ваш грех на вас остается».



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.