Івана 9 глава

Євангелія від св. Івана
Переклад Куліша та Пулюя → Еврейский Новый Завет

 
 

І, йдучи мимо, побачив чоловіка, слїпого зроду.
 
По дороге Иисус увидел человека, слепого от рождения.

І спитали в Него ученики Його, говорячи: Рави, хто згрішив: він, чи родителї його, що слїпим родив ся.
 
Ученики спросили его: "Раби, кто согрешил — этот человек или его родители — что он родился слепым?"

Відказав Ісус: Нї він не згрішив, нї родителї його, тільки щоб явились дїла Божі на йому.
 
Иисус ответил: "Его слепота не вызвана его грехами или грехами его родителей. Так случилось, чтобы в нём проявилась Божья сила.

Менї треба робити дїла Пославшого мене, поки дня: прийде ніч; тодї нїхто не зможе робити.
 
Пока не кончится день, мы не смеем перестать делать дело Пославшего меня; надвигается ночь, когда никто не сможет делать.

Доки я в сьвітї, я сьвітло сьвітові.
 
Пока я в мире, я свет мира".

Се промовивши, плюнув на землю, і зробив грязиво з слини, та й помазав грязивом очі слїпому,
 
Сказав это, он плюнул на землю, сделал грязь из слюны, помазал ею глаза слепого

і рече йому: Іди, вмий ся в купелї Силоамській (що перекладом: Посланий). Пійшов же і вмивсь, та й прийшов видющий.
 
и сказал ему: "Пойди, умойся в Купальне Силоам!" (Название означает "послал"). Итак, он пошёл и умылся и стал зрячим.

Сусїди ж, що видїли його перше, що був слїпий, казали: Чи се не той, що сидїв та просив?
 
Его соседи и те, кто видели, как он просил милостыню, сказали: "Не тот ли это человек, который обычно сидел и просил милостыню?"

Инші казали: Що се той; а другі: Що похожий на него. Він же каже: Що се я.
 
Некоторые говорили: "Да, это он", а другие возражали: "Нет, но он похож на того". Однако он сам сказал: "Да, это я".

Сказали тодї йому: Як відкрились твої очі?
 
"Как же открылись твои глаза?" — спросили они его.

Відказав він, і каже: Чоловік, званий Ісус, зробив грязиво, й помазав мої очі, і рече менї: Іди до Силоамської купелї та вмий ся. Пійшовши ж і вмившись, прозрів я.
 
Он ответил: "Человек по имени Иисус сделал грязь, помазал ею мои глаза и сказал мне: 'Пойди к Силоаму и умойся!' И я пошёл; и как только умылся, прозрел".

Сказали тодї йому: Де Він? Каже: Не знаю.
 
Они спросили у него: "Где он?", и он ответил: "Я не знаю".

Приводять його до Фарисеїв, колись слїпого.
 
Они привели прозревшего к фарисеям.

Була ж субота, як грязиво зробив Ісус, і відкрив його очі.
 
А день тот, в который Иисус сделал грязь и открыл глаза слепому, был Суббота.

Знов же питали його Фарисеї, як прозрів. Він же казав їм: Грязиво положив на очі мої, а я вмивсь, та й бачу.
 
Фарисеи снова просили его рассказать, как он прозрел, и он сказал им: "Он помазал грязью мои глаза, затем я умылся, и вот я вижу".

Казали тодї деякі з Фарисеїв: Сей чоловік не від Бога, бо суботи не хоронить. Инші казали: Як може чоловік грішний такі ознаки робити? І була незгода між ними.
 
При этом некоторые из фарисеи сказали: "Не от Бога этот человек, потому что он не соблюдает Субботу". Но другие возражали: "Как может грешный человек творить подобные чудеса?" И их мнения разошлись.

Кажуть слїпому знов: Ти що кажеш про Него, що відкрив твої очі? Він же сказав: Що Він пророк.
 
Тогда они ещё раз обратились к прозревшему: "Ведь именно тебе он открыл глаза, что ты можешь сказать об этом человеке?" Тот ответил: "Он пророк".

Не увірували ж Жиди про него, що слїпим був і прозрів, аж доки покликали родителїв самого прозрівшого.
 
Иудеяне, однако, не хотели верить, что раньше он был слеп, а теперь мог видеть, пока не позвали родителей того человека.

І питали їх, кажучи: Чи се син ваш, про котрого ви кажете, що слїпим родив ся? як же тепер бачить?
 
Они спросили: "Ваш ли сын этот человек, о котором вы говорите, что он был рождён слепым? Почему же теперь он может видеть?"

Відказали їм родителї його, й казали: Знаємо, що син наш, і що слїпим родив ся;
 
Его родители ответили: "Мы знаем, что это наш сын, и что он был рождён слепым.

як же тепер бачить, не знаємо; або хто відкрив його очі, ми не знаємо. Він зріст має, його спитайте; сам про себе нехай говорить.
 
Но мы не знаем, почему теперь он может видеть, и не знаем, кто открыл ему глаза. Спросите его — он достаточно взрослый и сам может говорить за себя!"

Се казали родителї його, бо боялись Жидів; уже бо постановили Жиди, щоб, коли хто Його визнає Христом, того вилучити із школи.
 
Родители сказали так, потому что боялись иудеян, поскольку иудеяне уже договорились отлучать от синагоги всякого человека, который признает Иисуса Мессией.

Тим родителї його казали: Що зріст має, його питайте.
 
Поэтому его родители сказали: "Он уже взрослый, спросите его".

Покликали тодї вдруге чоловіка, що був слїпим, і сказали йому: Дай славу Богу; ми знаємо, що чоловік сей грішний.
 
Итак, во второй раз они позвали прозревшего и сказали ему: "Поклянись Богу, что будешь говорить правду! Мы знаем, что этот человек — грешник".

Озвав ся ж той, і сказав: Чи грішний, не знаю; одно знаю, що, слїпим бувши, тепер бачу.
 
Он ответил: "Я не знаю, грешник он или нет. Одно я знаю точно — я был слеп, а теперь я вижу".

Сказали ж йому знов: Що зробив тобі? як одкрив очі твої?
 
Тогда они сказали ему: "Что он делал с тобой? Как он открыл твои глаза?"

Відказав їм: Я сказав вам уже, й ви чули. Чого знов хочете чути? Хиба й ви хочете Його учениками бути?
 
"Я уже рассказывал вам, — ответил он, — но вы не слушали. Для чего вы снова хотите это услышать? Может быть вы тоже хотите стать его учениками?"

Налаяли його тодї, і казали: Ти ученик Його, ми ж Мойсейові ученики.
 
Тогда они рассердились на него. "Это ты можешь быть его учеником, — сказали они — а мы ученики Моисея!

Ми знаємо, що Мойсейові глаголав Бог; Сього ж не знаємо, звідкіля Він.
 
Мы знаем, что с Моисеем разговаривал Бог, а что касается этого человека — мы не знаем, откуда он!"

Озвавсь чоловік, і каже їм: Тим воно й дивно, що ви не знаєте, звідкіля Він, а відкрив очі мої.
 
"Как странно, — ответил прозревший, — вы не знаете откуда он, видя, что он открыл мои глаза!

Ми ж знаємо, що грішників Бог не слухає; хто ж побожний та волю Його чинить, того слухає.
 
Мы знаем, что Бог не слушает грешников, а только тех, кто боится его и исполняет его волю.

Од віку не чувано, щоб одкрив хто очі зроду слїпому.
 
Никогда ещё за всю историю никто не слышал, чтобы кто-либо открыл глаза человека, рождённого слепым.

Коли б Сей не був від Бога, не міг би робити нїчого.
 
Если бы этот человек не был от Бога, он не смог бы сделать подобное!"

Озвались і казали йому: У гріхах ти родивсь увесь, і ти навчаєш нас? Та й вигнали його геть.
 
"Как ты, незаконнорожденный, смеешь учить нас!" — возмутились они и прогнали его.

Почув Ісус, що вигнали його геть, і, знайшовши його, сказав йому: Ти віруєш у Сина Божого?
 
Иисус услышал, что они выгнали того человека. Он отыскал его и сказал: "Веришь ли ты в Сына Человеческого?"

Озвав ся той, і сказав: Хто Він, Господи, щоб увірував я в Него?
 
"Господин, — ответил он, — скажи мне, кто он, и я поверю в него".

Рече ж йому Ісус: І видїв єси Його, й хто говорить з тобою, се Він.
 
Иисус сказал ему: "Ты видел его, он тот, кто сейчас разговаривает с тобой".

Він же каже: Вірую, Господи, та й поклонивсь Йому.
 
"Господин, я верю!" — сказал он и упал перед ним на колени.

І рече Ісус: На суд я в сьвіт сей прийшов, щоб которі не бачять, почали бачити, й щоб которі бачять, слїпими робились.
 
Иисус сказал: "Я пришёл в этот мир судить, чтобы невидящие прозрели, а видящие ослепли".

І почули се деякі з Фарисеїв, що були з Ним, і казали Йому: То й ми слїпі?
 
Некоторые из фарисеев, бывшие рядом, услышали это и сказали ему: "Что же, мы тоже слепые?"

Рече їм Ісус: Коли б слїпі були, не мали б гріха; тепер же кажете: Що бачимо; тим гріх ваш остаєть ся.
 
Иисус ответил им: "Если бы вы были слепы, то не были бы виновны в грехе. Но раз вы говорите 'Мы зрячие', то вина остается на вас.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.