Івана 9 глава

Євангелія від св. Івана
Українська Біблія. Турконяк → Еврейский Новый Завет

 
 

А коли Він ішов, то побачив чоловіка, сліпого від народження.
 
По дороге Иисус увидел человека, слепого от рождения.

Його учні запитали Його, кажучи: Учителю, хто згрішив: він чи батьки його, що сліпим народився?
 
Ученики спросили его: "Раби, кто согрешил — этот человек или его родители — что он родился слепым?"

Ісус відповів: Ні він не згрішив, ні його батьки, але щоб виявилися на ньому Божі діла.
 
Иисус ответил: "Его слепота не вызвана его грехами или грехами его родителей. Так случилось, чтобы в нём проявилась Божья сила.

Доки є день, потрібно, щоб ми робили діла Того, Хто Мене послав; надходить ніч, коли ніхто не зможе робити.
 
Пока не кончится день, мы не смеем перестать делать дело Пославшего меня; надвигается ночь, когда никто не сможет делать.

Поки Я є у світі, Я — Світло для світу!
 
Пока я в мире, я свет мира".

Сказавши це, Він плюнув на землю, зробив грязиво зі слини й помазав ним очі сліпому,
 
Сказав это, он плюнул на землю, сделал грязь из слюны, помазал ею глаза слепого

і сказав йому: Піди вмийся в купальні Силоам! Силоам у перекладі означає «посланий». Отже, він пішов, умився і прийшов зрячим.
 
и сказал ему: "Пойди, умойся в Купальне Силоам!" (Название означает "послал"). Итак, он пошёл и умылся и стал зрячим.

Сусіди ж і ті, котрі бачили його раніше, як він був жебраком, казали: Хіба це не той, хто сидів і жебрав?
 
Его соседи и те, кто видели, как он просил милостыню, сказали: "Не тот ли это человек, который обычно сидел и просил милостыню?"

Деякі говорили, що це він; інші говорили, що ні, але подібний до нього. Він [же] казав: Це я!
 
Некоторые говорили: "Да, это он", а другие возражали: "Нет, но он похож на того". Однако он сам сказал: "Да, это я".

Тоді випитували в нього: Як тобі відкрилися очі?
 
"Как же открылись твои глаза?" — спросили они его.

Він відповів: Чоловік, Якого звуть Ісус, зробив грязиво й помазав мої очі та сказав мені: Іди в [купальню] Силоам і вмийся. Я пішов, умився і прозрів.
 
Он ответил: "Человек по имени Иисус сделал грязь, помазал ею мои глаза и сказал мне: 'Пойди к Силоаму и умойся!' И я пошёл; и как только умылся, прозрел".

І запитали в нього: Де Він? Той каже: Я не знаю.
 
Они спросили у него: "Где он?", и он ответил: "Я не знаю".

Тож повели того, який був колись сліпий, до фарисеїв.
 
Они привели прозревшего к фарисеям.

А того дня, коли Ісус зробив грязиво й відкрив йому очі, була субота.
 
А день тот, в который Иисус сделал грязь и открыл глаза слепому, был Суббота.

Знову запитували його фарисеї, як він прозрів. Він сказав їм: Грязиво поклав мені на очі, я вмився і бачу.
 
Фарисеи снова просили его рассказать, как он прозрел, и он сказал им: "Он помазал грязью мои глаза, затем я умылся, и вот я вижу".

Деякі з фарисеїв говорили: Ця Людина не є від Бога, бо не дотримується суботи. Інші ж казали: Як може грішна людина робити такі чудеса? І виник між ними поділ.
 
При этом некоторые из фарисеи сказали: "Не от Бога этот человек, потому что он не соблюдает Субботу". Но другие возражали: "Как может грешный человек творить подобные чудеса?" И их мнения разошлись.

Знову кажуть сліпому: Що ти скажеш про Нього, оскільки Він відкрив твої очі? Він же сказав: Це Пророк!
 
Тогда они ещё раз обратились к прозревшему: "Ведь именно тебе он открыл глаза, что ты можешь сказать об этом человеке?" Тот ответил: "Он пророк".

Але юдеї не повірили в те, що він був сліпим і став зрячим, аж поки не покликали батьків того, хто прозрів,
 
Иудеяне, однако, не хотели верить, что раньше он был слеп, а теперь мог видеть, пока не позвали родителей того человека.

і не запитали їх, говорячи: Чи це ваш син, про якого ви кажете, що народився сліпий? Як же він тепер бачить?
 
Они спросили: "Ваш ли сын этот человек, о котором вы говорите, что он был рождён слепым? Почему же теперь он может видеть?"

У відповідь його батьки сказали [їм]: Знаємо, що він — наш син і що народився сліпий,
 
Его родители ответили: "Мы знаем, что это наш сын, и что он был рождён слепым.

а чому тепер бачить, — не знаємо, або хто відкрив йому очі, — ми не знаємо. Він дорослий, його й запитайте; нехай говорить сам за себе!
 
Но мы не знаем, почему теперь он может видеть, и не знаем, кто открыл ему глаза. Спросите его — он достаточно взрослый и сам может говорить за себя!"

Таке сказали його батьки, оскільки боялися юдеїв; а юдеї вже змовилися, що коли хто визнає його за Христа, то буде відлучений він від синагоги.
 
Родители сказали так, потому что боялись иудеян, поскольку иудеяне уже договорились отлучать от синагоги всякого человека, который признает Иисуса Мессией.

Ось чому його батьки сказали: Він дорослий, тож запитайте його самого.
 
Поэтому его родители сказали: "Он уже взрослый, спросите его".

Отже, вдруге покликали чоловіка, який був сліпий, і сказали йому: Віддай славу Богові! Ми знаємо, що Той Чоловік грішний!
 
Итак, во второй раз они позвали прозревшего и сказали ему: "Поклянись Богу, что будешь говорить правду! Мы знаем, что этот человек — грешник".

У відповідь він сказав: Чи Він грішний, — я не знаю; одне знаю, що я був сліпий, а тепер бачу!
 
Он ответил: "Я не знаю, грешник он или нет. Одно я знаю точно — я был слеп, а теперь я вижу".

[Ще раз] запитали його: Що Він тобі зробив? Як відкрив твої очі?
 
Тогда они сказали ему: "Что он делал с тобой? Как он открыл твои глаза?"

Він відповів їм: Я вам уже сказав, та ви не вислухали. Що ще хочете почути? Чи й ви хочете стати Його учнями?
 
"Я уже рассказывал вам, — ответил он, — но вы не слушали. Для чего вы снова хотите это услышать? Может быть вы тоже хотите стать его учениками?"

І докорили йому, кажучи: Це ти Його учень, а ми — учні Мойсея.
 
Тогда они рассердились на него. "Это ты можешь быть его учеником, — сказали они — а мы ученики Моисея!

Ми знаємо, що з Мойсеєм говорив Бог, а Цей — ми не знаємо звідки Він!
 
Мы знаем, что с Моисеем разговаривал Бог, а что касается этого человека — мы не знаем, откуда он!"

Чоловік сказав їм у відповідь: Дивно, що ви не знаєте, звідки Він, а Він відкрив мені очі.
 
"Как странно, — ответил прозревший, — вы не знаете откуда он, видя, что он открыл мои глаза!

Адже відомо, що грішників Бог не слухає, але коли хто Бога шанує і чинить Його волю, того Він слухає.
 
Мы знаем, что Бог не слушает грешников, а только тех, кто боится его и исполняет его волю.

Споконвіку не чувано, щоби хтось відкрив очі тому, хто народився сліпим.
 
Никогда ещё за всю историю никто не слышал, чтобы кто-либо открыл глаза человека, рождённого слепым.

Якби Він не був від Бога, то не міг би робити нічого!
 
Если бы этот человек не был от Бога, он не смог бы сделать подобное!"

А вони йому у відповідь сказали: Ти весь у гріхах народився, і ти ще нас учиш? І вигнали його геть.
 
"Как ты, незаконнорожденный, смеешь учить нас!" — возмутились они и прогнали его.

Почувши, що його вигнали геть, Ісус знайшов його і сказав [йому]: Чи віриш ти в Сина Людського?
 
Иисус услышал, что они выгнали того человека. Он отыскал его и сказал: "Веришь ли ты в Сына Человеческого?"

Той у відповідь сказав: А хто Він, Господи, щоб я повірив у Нього?
 
"Господин, — ответил он, — скажи мне, кто он, и я поверю в него".

Ісус сказав йому: І ти Його бачив, оце Він говорить з тобою.
 
Иисус сказал ему: "Ты видел его, он тот, кто сейчас разговаривает с тобой".

Він же сказав: Вірю, Господи! — і вклонився Йому.
 
"Господин, я верю!" — сказал он и упал перед ним на колени.

А Ісус сказав: На суд Я прийшов у цей світ, щоб сліпі бачили, а зрячі щоб ставали сліпими!
 
Иисус сказал: "Я пришёл в этот мир судить, чтобы невидящие прозрели, а видящие ослепли".

Почули це деякі фарисеї, які були з Ним, і сказали Йому: Невже й ми сліпі?
 
Некоторые из фарисеев, бывшие рядом, услышали это и сказали ему: "Что же, мы тоже слепые?"

Відповів їм Ісус: Якби ви були сліпі, то не мали би гріха, але ви кажете, що бачите, тож гріх ваш залишається на вас.
 
Иисус ответил им: "Если бы вы были слепы, то не были бы виновны в грехе. Но раз вы говорите 'Мы зрячие', то вина остается на вас.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.