Івана 9 глава

Євангелія від св. Івана
Сучасний переклад → Еврейский Новый Завет

 
 

По дорозі Ісус побачив чоловіка, який був сліпий від народження.
 
По дороге Иисус увидел человека, слепого от рождения.

Учні спитали: «Вчителю, хто згрішив: він сам чи його батьки, бо він народився сліпим?»
 
Ученики спросили его: "Раби, кто согрешил — этот человек или его родители — что он родился слепым?"

Ісус тоді відповів: «Ні він, ані батьки його. Він народився сліпим заради того, щоб Бог виявив Свою силу, коли він зцілиться.
 
Иисус ответил: "Его слепота не вызвана его грехами или грехами его родителей. Так случилось, чтобы в нём проявилась Божья сила.

Поки ще день, ми маємо виконувати волю Того, Хто послав Мене. Коли ж настане ніч, ніхто не може працювати.
 
Пока не кончится день, мы не смеем перестать делать дело Пославшего меня; надвигается ночь, когда никто не сможет делать.

Поки Я є у світі, Я — Світло світу».
 
Пока я в мире, я свет мира".

6-7 Мовивши це, Він сплюнув на землю, тоді змішав слину з землею, помастив цим очі сліпого і сказав: «Йди й умийся в купальні Силоам» (що означає «посланець»). Тож він пішов, умився й повернувся зрячий.
 
Сказав это, он плюнул на землю, сделал грязь из слюны, помазал ею глаза слепого

 
и сказал ему: "Пойди, умойся в Купальне Силоам!" (Название означает "послал"). Итак, он пошёл и умылся и стал зрячим.

Тоді сусіди й усі, хто звик бачити його жебраком, запитали: «Чи не той це чоловік, який сидів тут старцем?»
 
Его соседи и те, кто видели, как он просил милостыню, сказали: "Не тот ли это человек, который обычно сидел и просил милостыню?"

Одні стверджували: «Так, це він!» Інші казали: «Ні, він лише схожий на того!» Він же сам сказав: «Я саме той сліпий».
 
Некоторые говорили: "Да, это он", а другие возражали: "Нет, но он похож на того". Однако он сам сказал: "Да, это я".

І тоді його запитали: «Як же ти прозрів?»
 
"Как же открылись твои глаза?" — спросили они его.

На те він відповів: «Чоловік, ім’я Якого Ісус, змішав слину Свою з землею, помазав цим мої очі й мовив до мене: „Іди й умийся в Силоамі”. Я пішов, умився там, після чого й прозрів».
 
Он ответил: "Человек по имени Иисус сделал грязь, помазал ею мои глаза и сказал мне: 'Пойди к Силоаму и умойся!' И я пошёл; и как только умылся, прозрел".

Тоді його запитали: «Де ж той Чоловік?» А він відповів: «Я не знаю».
 
Они спросили у него: "Где он?", и он ответил: "Я не знаю".

І привели того чоловіка, що раніше був сліпим, до фарисеїв.
 
Они привели прозревшего к фарисеям.

(А відбулося все це, коли Ісус змішав слину з землею, і коли прозрів сліпий, у суботу.)
 
А день тот, в который Иисус сделал грязь и открыл глаза слепому, был Суббота.

І знову фарисеї питали його, як це сталося, що він прозрів. І той відповів: «Він помазав мені очі грязивом, я вмився і зараз бачу».
 
Фарисеи снова просили его рассказать, как он прозрел, и он сказал им: "Он помазал грязью мои глаза, затем я умылся, и вот я вижу".

Деякі фарисеї почали казати: «Цей Чоловік не від Бога, бо не дотримується Закону про суботу». Та інші сказали: «Чи може грішник чинити такі чудесні діла?» Тож серед них виникла суперечка.
 
При этом некоторые из фарисеи сказали: "Не от Бога этот человек, потому что он не соблюдает Субботу". Но другие возражали: "Как может грешный человек творить подобные чудеса?" И их мнения разошлись.

Тоді вони знову звернулися до сліпого: «Що ти можеш сказати про Чоловіка, Який повернув тобі зір?» І той відповів: «Він — пророк».
 
Тогда они ещё раз обратились к прозревшему: "Ведь именно тебе он открыл глаза, что ты можешь сказать об этом человеке?" Тот ответил: "Он пророк".

18-19 Та юдейські правителі не вірили, що цей чоловік був сліпим і враз прозрів. Тож покликали його батьків і запитали: «Чи це ваш син — про кого кажете, що він народився сліпим? То як же він став зрячим?»
 
Иудеяне, однако, не хотели верить, что раньше он был слеп, а теперь мог видеть, пока не позвали родителей того человека.

 
Они спросили: "Ваш ли сын этот человек, о котором вы говорите, что он был рождён слепым? Почему же теперь он может видеть?"

Його батьки відповіли: «Ми знаємо, що це наш син, і що народився він сліпим.
 
Его родители ответили: "Мы знаем, что это наш сын, и что он был рождён слепым.

Але ми не знаємо ні як сталося, що він може тепер бачити, ані того Чоловіка, Який повернув йому зір. Запитайте в нього! Він уже достатньо дорослий і може розповісти про себе сам».
 
Но мы не знаем, почему теперь он может видеть, и не знаем, кто открыл ему глаза. Спросите его — он достаточно взрослый и сам может говорить за себя!"

Його батьки сказали так, бо боялися юдейських правителів, які попередньо змовилися, що як хтось визнає Ісуса Христом, то вони того виженуть із синагоги.
 
Родители сказали так, потому что боялись иудеян, поскольку иудеяне уже договорились отлучать от синагоги всякого человека, который признает Иисуса Мессией.

Тому й сказали батьки: «Він уже дорослий. Запитайте в нього!»
 
Поэтому его родители сказали: "Он уже взрослый, спросите его".

Тоді юдейські правителі вже вдруге покликали чоловіка, який прозрів, і знову звернулися до нього: «Заклинаємо тебе, скажи правду перед Богом. Ми знаємо, що той Чоловік — грішний».
 
Итак, во второй раз они позвали прозревшего и сказали ему: "Поклянись Богу, что будешь говорить правду! Мы знаем, что этот человек — грешник".

І він відповів: «Я не знаю, грішний той Чоловік, чи ні. Я знаю лиш одне: я був сліпий, а зараз бачу!»
 
Он ответил: "Я не знаю, грешник он или нет. Одно я знаю точно — я был слеп, а теперь я вижу".

Тоді вони запитали: «Що Він тобі зробив? Як Він повернув тобі зір?»
 
Тогда они сказали ему: "Что он делал с тобой? Как он открыл твои глаза?"

«Я ж уже вам розповідав, — відповів він, — але ви не слухали мене! То навіщо ж ви знову хочете почути це? Чи, може, теж хочете стати Його учнями?»
 
"Я уже рассказывал вам, — ответил он, — но вы не слушали. Для чего вы снова хотите это услышать? Может быть вы тоже хотите стать его учениками?"

Тоді, намагаючись образити його, вони сказали: «Це ти Його учень, а ми — Мойсеєві учні.
 
Тогда они рассердились на него. "Это ты можешь быть его учеником, — сказали они — а мы ученики Моисея!

Ми знаємо, що Бог розмовляв з Мойсеєм, та не знаємо, звідки цей Чоловік».
 
Мы знаем, что с Моисеем разговаривал Бог, а что касается этого человека — мы не знаем, откуда он!"

А прозрілий відповів їм: «Дивина, що ви не знаєте, звідки Він, адже Він повернув мені зір!
 
"Как странно, — ответил прозревший, — вы не знаете откуда он, видя, что он открыл мои глаза!

Ми знаємо, що Бог не слухає того, що кажуть грішники. Він слухає лише благовірних, тих, хто виконує Його волю.
 
Мы знаем, что Бог не слушает грешников, а только тех, кто боится его и исполняет его волю.

Ще ніколи не чувано, щоб хтось дав зір людині, народженій сліпою.
 
Никогда ещё за всю историю никто не слышал, чтобы кто-либо открыл глаза человека, рождённого слепым.

Якби цей Чоловік не був від Бога, то не зміг би зробити такого».
 
Если бы этот человек не был от Бога, он не смог бы сделать подобное!"

Тоді фарисеї розгнівалися й сказали: «Ти завжди був грішником і народжений увесь у гріху, а тепер намагаєшся повчати нас?» І вони вигнали його з синагоги.
 
"Как ты, незаконнорожденный, смеешь учить нас!" — возмутились они и прогнали его.

Ісус, почувши, що вони вигнали цього чоловіка з синагоги, знайшов його і мовив: «Чи віриш ти у Сина Людського?»
 
Иисус услышал, что они выгнали того человека. Он отыскал его и сказал: "Веришь ли ты в Сына Человеческого?"

Тож прозрілий спитав Його: «А Хто ж Він, Господи? Скажи мені, щоб я міг повірити в Нього».
 
"Господин, — ответил он, — скажи мне, кто он, и я поверю в него".

Тоді Ісус і каже: «Ти Його вже бачив, це Той, з Ким ти розмовляєш зараз».
 
Иисус сказал ему: "Ты видел его, он тот, кто сейчас разговаривает с тобой".

«Я вірю, Господи!» — сказав чоловік і впав перед Ним на коліна.
 
"Господин, я верю!" — сказал он и упал перед ним на колени.

Ісус продовжував: «Я прийшов у цей світ судити його: щоб сліпі [35] прозріли, а ті, хто вважають, що вони зрячі, осліпли».
 
Иисус сказал: "Я пришёл в этот мир судить, чтобы невидящие прозрели, а видящие ослепли".

Дехто з фарисеїв, які були з Ним, почувши це, мовили: «Невже Ти маєш на увазі, що ми сліпі?»
 
Некоторые из фарисеев, бывшие рядом, услышали это и сказали ему: "Что же, мы тоже слепые?"

А Ісус їм відповів: «Якби ви були сліпі, то не були б винні в гріхах. Ви ж кажете: „Ми зрячі”. Отож і гріхи ваші залишаються з вами».
 
Иисус ответил им: "Если бы вы были слепы, то не были бы виновны в грехе. Но раз вы говорите 'Мы зрячие', то вина остается на вас.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.