Хр. Ефеса 5 глава

Послание апостола Павла христианам Ефеса
Под редакцией Кулаковых → Пераклад Анатоля Клышкi

 
 

Одним словом, подражайте Богу — ведь вы возлюбленные дети Его.
 
Дык будзьце пераймальнікамі Бога, як улюбёныя дзеці,

И живите в любви подобно Христу, Который возлюбил нас1 и Себя Самого отдал за нас как жертвенное приношение Богу, как отрадное для Него благоухание.
 
і жывіце ў любові, як і Хрыстос палюбіў нас і аддаў Сябе за нас як прынашэнне і ахвяру Богу ў духмяны пах.

А разврат и распущенность2 всякая или стяжательство — о них у вас, как у святого народа Божьего, и речи быть не может.
 
А распуста і ўсялякая нячысціня ці сквапнасць няхай і не ўспамінаюцца між вас, як належыць святым,

Ничего неприличного быть у вас не должно, никакого пустословия или глупых шуток, что вам не пристало, а лучше своим языком Бога благодарите.
 
і непрыстойныя паводзіны, і дурная гаворка, але лепей — падзяка.

Ни один блудник, ни один в пороках погрязший3 человек, — будьте в этом уверены, — ни один стяжатель (он ведь то же, что идолопоклонник) не наследует Царства Христа и Бога.
 
Бо вы гэта ведайце, што ніякі распуснік, ці нячысты, ці хцівец, які ёсць ідаласлужка, — не мае спадчыны ў царстве Хрыста і Бога.

Да не обольстит вас никто своими пустыми речами. Ведь это всё навлекает гнев Божий на тех, кто Ему противится.
 
Няхай ніхто вас не зводзіць у зман пустымі словамі, бо з-за гэтага прыходзіць гнеў Божы на сыноў непакорлівасці.

Потому не должно у вас быть ничего общего с ними.4
 
Дык не рабіцеся іх супольнікамі;

Вы были тьмою когда-то, но теперь в Господе вы — свет, так живите как дети света
 
бо некалі вы былі цемраю, а цяпер — святло ў Госпадзе; як дзеці Святла — жывіце,

(а где свет, там всё доброе,5 там праведность и истина),
 
бо плод Святла2 ва ўсялякай дабрыні, праведнасці і праўдзе, —

стараясь всегда уяснять, что угодно Господу.
 
правяраючы, што да спадобы Госпаду [Богу],

И не только не участвуйте в делах тьмы, в бесплодных делах, но и даже изобличайте их.
 
і не ўдзельнічайце ў бясплодных справах цемры. А лепей нават выкрывайце іх.

Конечно, о том, что втайне делается теми, кто во тьме, и говорить стыдно.
 
Бо пра тое, што робіцца імі патаемна, сорамна і казаць,

Но, выставленное на свет, всё становится явным и разоблачается,
 
але ўсё, што выкрываецца, выяўляецца святлом,

и при свете тоже становится светом.6 Потому и говорится: «Проснись, спящий, восстань из мертвых, и озарит тебя Христос».7
 
бо ўсё, што робіцца яўным, ёсць святло. Таму Ён кажа: «Уставай, хто спіць, і ўваскрэсні з мёртвых, і асвеціць цябе Хрыстос».

Так что внимательно следите за тем, как живете вы, — не как безрассудные живите, но как мудрые.
 
Дык глядзіце ўважліва, як вы жывяце, — не як нямудрыя, а як мудрыя,

Наилучшим образом используйте время, потому что век нынче коварный.8
 
выкарыстоўваючы кожную хвіліну3,

И поэтому не будьте неразумны, но старайтесь постигать волю Господню.
 
Таму не будзьце неразумнымі, але пазнавайце, што ёсць воля Гасподняя4.

Не предавайтесь пьянству: оно к распутству ведет, — вместо этого будьте исполнены Духом Святым.
 
І не напівайцеся віном, у якім распуста, а напаўняйцеся Духам,

Наставляйте друг друга словами псалмов, гимнов и песнопений духовных9 и воспевайте в своих сердцах Господа, Его прославляйте.10
 
размаўляючы між сабою псалмамі, гімнамі і духоўнымі песнямі, сэрцам сваім спяваючы і іграючы псалмы Госпаду,

Всегда и за всё благодарите Бога Отца во имя Господа нашего Иисуса Христа.
 
дзякуючы заўсёды за ўсё Богу і Бацьку ў імя нашага Госпада Ісуса Хрыста,

Благоговея перед Христом,11 умейте подчиняться друг другу.
 
падпарадкуючыся адзін аднаму ў страху перад Хрыстом5:

Вы, жены, подчиняйтесь мужьям своим, как Господу,
 
жонкі — сваім мужам, як Госпаду,

потому что муж для жены — глава, как и Христос — глава Церкви. Он же — Спаситель тела, Церкви Своей Спаситель.
 
бо муж ёсць галава жонкі, як і Хрыстос — галава Царквы, Ён Збаўца цела.

Но как Церковь подчиняется Христу, так и жены пусть во всем повинуются своим мужьям.
 
Але, як Царква падпарадкоўваецца Хрысту, так і жонкі няхай падпарадкоўваюцца мужам ва ўсім.

А вы, мужья, любите своих жен, как и Христос возлюбил Церковь, так что Самого Себя за нее отдал,
 
Мужы, любіце [сваіх] жонак, як і Хрыстос палюбіў Царкву і аддаў Сябе за яе,

чтобы освятить ее, очистив водою крещения и словом12 Своим,
 
каб асвяціць яе, ачысціўшы праз абмыванне вадою ў слове,

и сделать ее для Себя Церковью во славе, Церковью, не имеющей ни пятна, ни порока13 и ничего подобного, но чтобы была она свята и безупречна.
 
каб Яму паставіць перад Сабою Царкву слаўнай, якая не мае ні плямы, ні зморшчыны, ні чаго-небудзь падобнага, а каб яна была святая і беззаганная.

Именно так мужья должны любить своих жен, любить, как тела свои. Любящий свою жену себя самого любит.
 
Так і мужы павінны любіць сваіх жонак, як свае целы. Той, хто любіць сваю жонку, любіць самога сябе.

Никто ведь никогда не питает ненависти к плоти своей, напротив, он заботится14 о ней, как и Христос — о Церкви,
 
Бо ніхто ніколі не меў нянавісці да свайго цела, а кожны корміць і грэе яго, як і Хрыстос Царкву,

потому что мы — части Тела Его.15
 
таму што мы члены Яго цела, [ад Яго цела і ад Яго касцей].

Поэтому, говоря словами Писания, оставит человек отца и мать и прилепится к жене своей, и станут двое плотью одной.16
 
Таму чалавек пакіне [свайго] бацьку і маці і прылепіцца да сваёй жонкі, і будуць двое адным целам.

Тайна эта велика. Но я отношу слова эти ко Христу и Церкви Его,
 
Таямніца гэта вялікая, але я кажу пра Хрыста і пра Царкву.

хотя это и к вам относится: каждый муж должен так любить свою жену, как себя самого, а жена — почитать своего мужа.
 
Аднак і вы — кожны з вас няхай любіць так сваю жонку, як самога сябе, а жонка няхай баіцца мужа.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — В некот. рукописях: вас.
3  [2] — Букв.: нечистота.
5  [3] — Букв.: нечистый.
7  [4] — Букв.: не становитесь же их соучастниками/сообщниками.
9  [5] — Букв.: плод света (в некот. рукописях: Духа) во всякой доброте.
14  [6] — Букв.: ибо всё, что стало явным, есть свет.
14  [7] — Вероятно, Павел цитирует слова одного из гимнов раннехристианской Церкви, исполнявшегося во время обряда крещения.
16  [8] — Букв.: потому что дни (эти) злые.
19  [9] — Некот. рукописи опускают: духовных.
19  [10] — Или: славя Его пением под аккомпанемент; букв.: играя (на струнных инструментах).
21  [11] — TR: перед Богом.
26  [12] — Букв.: омовением в воде посредством слова.
27  [13] — Букв.: морщины.
29  [14] — Букв.: питает и согревает.
30  [15] — Некот. поздн. рукописи добавляют: от плоти Его и от костей Его.
31  [16] — Быт 2:24 (LXX).
 
Пераклад Анатоля Клышкi
9 2: У некат. рукап.: Духа.
16 3: Літаральна: выкупляючы час..
17 4: У некат. рукап.: Божая.
21 5: У некат. рукап.: Божым.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.