Хр. Ефеса 5 глава

Послание апостола Павла христианам Ефеса
Под редакцией Кулаковых → Переклад Огієнка

 
 

Одним словом, подражайте Богу — ведь вы возлюбленные дети Его.
 
Отже, будьте наслідувачами Богові, як улю́блені діти,

И живите в любви подобно Христу, Который возлюбил нас1 и Себя Самого отдал за нас как жертвенное приношение Богу, как отрадное для Него благоухание.
 
і поводьтеся в любові, як і Христос полюбив вас, і видав за нас Само́го Себе, як дар і жертву Богові на приємні па́хощі.

А разврат и распущенность2 всякая или стяжательство — о них у вас, как у святого народа Божьего, и речи быть не может.
 
А розпуста та не́чисть усяка й заже́рливість нехай навіть не згадуються поміж вами, як ли́чить святим,

Ничего неприличного быть у вас не должно, никакого пустословия или глупых шуток, что вам не пристало, а лучше своим языком Бога благодарите.
 
і гидо́та, і марносло́вство або жарти, що непристойні вам, але краще дя́кування.

Ни один блудник, ни один в пороках погрязший3 человек, — будьте в этом уверены, — ни один стяжатель (он ведь то же, что идолопоклонник) не наследует Царства Христа и Бога.
 
Знайте бо це, що жоден розпу́сник, чи нечистий, або заже́рливий, що він ідоля́нин, не має спа́дку в Христовому й Божому Царстві!

Да не обольстит вас никто своими пустыми речами. Ведь это всё навлекает гнев Божий на тех, кто Ему противится.
 
Нехай вас не зво́дить ніхто словами марно́тними, бо гнів Божий приходить за них на неслухня́них, —

Потому не должно у вас быть ничего общего с ними.4
 
тож не будьте їм спільниками !

Вы были тьмою когда-то, но теперь в Господе вы — свет, так живите как дети света
 
Ви бо були колись те́мрявою, тепер же ви світло в Господі, — поводьтеся, як діти світла,

(а где свет, там всё доброе,5 там праведность и истина),
 
бо плід світла знахо́диться в кожній добрості́, і праведності, і правді.

стараясь всегда уяснять, что угодно Господу.
 
Допевня́йтеся, що приємне для Господа,

И не только не участвуйте в делах тьмы, в бесплодных делах, но и даже изобличайте их.
 
і не беріть участи в неплідних ділах те́мряви, а краще й докоряйте.

Конечно, о том, что втайне делается теми, кто во тьме, и говорить стыдно.
 
Бо соромно навіть казати про те, що роблять вони потає́мно!

Но, выставленное на свет, всё становится явным и разоблачается,
 
Усе ж те, що світлом докоряється, стає явне, бо все, що явне стає, то світло.

и при свете тоже становится светом.6 Потому и говорится: «Проснись, спящий, восстань из мертвых, и озарит тебя Христос».7
 
Через це то й говорить: „Сплячий, вставай, і воскре́сни із мертвих, — і Христос осві́тлить тебе!“

Так что внимательно следите за тем, как живете вы, — не как безрассудные живите, но как мудрые.
 
Отож, уважайте, щоб поводитися обере́жно, не як немудрі, але як мудрі,

Наилучшим образом используйте время, потому что век нынче коварный.8
 
використо́вуючи час, — дні бо лукаві!

И поэтому не будьте неразумны, но старайтесь постигать волю Господню.
 
Через це не будьте нерозумні, але розумійте, що́ є воля Господня.

Не предавайтесь пьянству: оно к распутству ведет, — вместо этого будьте исполнены Духом Святым.
 
І не впивайтесь вином, в якому розпуста, але краще напо́внюйтесь Духом,

Наставляйте друг друга словами псалмов, гимнов и песнопений духовных9 и воспевайте в своих сердцах Господа, Его прославляйте.10
 
розмовляючи поміж собою псалма́ми, і гі́мнами, і пісня́ми духовними, співаючи й граючи в серці своєму для Господа,

Всегда и за всё благодарите Бога Отца во имя Господа нашего Иисуса Христа.
 
дякуючи за́вжди за все Богові й Отцеві в Ім'я́ Господа нашого Ісуса Христа,

Благоговея перед Христом,11 умейте подчиняться друг другу.
 
ко́рячися один о́дному у Христовім страху́.

Вы, жены, подчиняйтесь мужьям своим, как Господу,
 
Дружи́ни, — корі́ться своїм чоловікам, як Господе́ві, —

потому что муж для жены — глава, как и Христос — глава Церкви. Он же — Спаситель тела, Церкви Своей Спаситель.
 
бо чоловік — голова дружи́ни, як і Христос — Голова Церкви, Сам Спаситель тіла!

Но как Церковь подчиняется Христу, так и жены пусть во всем повинуются своим мужьям.
 
І як ко́риться Церква Христові, так і дружи́ни своїм чоловікам у всьо́му.

А вы, мужья, любите своих жен, как и Христос возлюбил Церковь, так что Самого Себя за нее отдал,
 
Чоловіки, — любіть своїх дружи́н, як і Христос полюбив Церкву, і віддав за неї Себе,

чтобы освятить ее, очистив водою крещения и словом12 Своим,
 
щоб її освятити, очистивши водяним ку́пелем у слові,

и сделать ее для Себя Церковью во славе, Церковью, не имеющей ни пятна, ни порока13 и ничего подобного, но чтобы была она свята и безупречна.
 
щоб поставити її Собі славною Церквою, що не має плями чи вади, чи чогось такого, але щоб була́ свята й непорочна!

Именно так мужья должны любить своих жен, любить, как тела свои. Любящий свою жену себя самого любит.
 
Чоловіки повинні любити дружи́н своїх так, як власні тіла, бо хто любить дружи́ну свою, той любить самого себе.

Никто ведь никогда не питает ненависти к плоти своей, напротив, он заботится14 о ней, как и Христос — о Церкви,
 
Бо ніко́ли ніхто не знена́видів власного тіла, а годує та гріє його, як і Христос Церкву,

потому что мы — части Тела Его.15
 
бо ми — члени Тіла Його від тіла Його й від косте́й Його!

Поэтому, говоря словами Писания, оставит человек отца и мать и прилепится к жене своей, и станут двое плотью одной.16
 
„Покине тому́ чоловік батька й матір, і пристане до дружи́ни своєї, — і бу́дуть обоє вони одним тілом“.

Тайна эта велика. Но я отношу слова эти ко Христу и Церкви Его,
 
Ця таємниця велика, — а я говорю́ про Христа та про Церкву!

хотя это и к вам относится: каждый муж должен так любить свою жену, как себя самого, а жена — почитать своего мужа.
 
Отже, нехай кожен зокре́ма із вас любить так свою дружи́ну, як самого себе, а дружи́на нехай боїться свого чоловіка!

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — В некот. рукописях: вас.
3  [2] — Букв.: нечистота.
5  [3] — Букв.: нечистый.
7  [4] — Букв.: не становитесь же их соучастниками/сообщниками.
9  [5] — Букв.: плод света (в некот. рукописях: Духа) во всякой доброте.
14  [6] — Букв.: ибо всё, что стало явным, есть свет.
14  [7] — Вероятно, Павел цитирует слова одного из гимнов раннехристианской Церкви, исполнявшегося во время обряда крещения.
16  [8] — Букв.: потому что дни (эти) злые.
19  [9] — Некот. рукописи опускают: духовных.
19  [10] — Или: славя Его пением под аккомпанемент; букв.: играя (на струнных инструментах).
21  [11] — TR: перед Богом.
26  [12] — Букв.: омовением в воде посредством слова.
27  [13] — Букв.: морщины.
29  [14] — Букв.: питает и согревает.
30  [15] — Некот. поздн. рукописи добавляют: от плоти Его и от костей Его.
31  [16] — Быт 2:24 (LXX).
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.