Хр. Ефеса 5 глава

Послание апостола Павла христианам Ефеса
Под редакцией Кулаковых → Українська Біблія. Турконяк

 
 

Одним словом, подражайте Богу — ведь вы возлюбленные дети Его.
 
Отже, наслідуйте Бога, як улюблені діти,

И живите в любви подобно Христу, Который возлюбил нас1 и Себя Самого отдал за нас как жертвенное приношение Богу, как отрадное для Него благоухание.
 
та живіть у любові, як і Христос полюбив нас і видав Себе за нас як дар і жертву Богові, як приємні пахощі.

А разврат и распущенность2 всякая или стяжательство — о них у вас, как у святого народа Божьего, и речи быть не может.
 
А розпуста й усяка нечистота чи жадоба до наживи навіть хай не згадуються між вами, як це личить святим;

Ничего неприличного быть у вас не должно, никакого пустословия или глупых шуток, что вам не пристало, а лучше своим языком Бога благодарите.
 
також і безсоромність, і пусті балачки, чи грубі жарти — вони недоречні; але найкраще — подяка.

Ни один блудник, ни один в пороках погрязший3 человек, — будьте в этом уверены, — ни один стяжатель (он ведь то же, что идолопоклонник) не наследует Царства Христа и Бога.
 
Бо знайте, що жодний розпусник або нечистий, або жадібний до наживи, котрий є ідолослужителем, не має спадщини в Царстві Христа і Бога.

Да не обольстит вас никто своими пустыми речами. Ведь это всё навлекает гнев Божий на тех, кто Ему противится.
 
Хай ніхто з вас не піддається обманові марних слів, бо через це Божий гнів приходить на неслухняних синів.

Потому не должно у вас быть ничего общего с ними.4
 
Тому не ставайте їхніми спільниками,

Вы были тьмою когда-то, но теперь в Господе вы — свет, так живите как дети света
 
бо ви були колись темрявою, а тепер є світлом у Господі. Поводьтеся, як діти світла.

(а где свет, там всё доброе,5 там праведность и истина),
 
Адже плід світла — в усякій доброті, праведності й правді.

стараясь всегда уяснять, что угодно Господу.
 
Досліджуйте те, що до вподоби Богові,

И не только не участвуйте в делах тьмы, в бесплодных делах, но и даже изобличайте их.
 
і не ставайте спільниками в неплідних ділах темряви, а краще їх викривайте.

Конечно, о том, что втайне делается теми, кто во тьме, и говорить стыдно.
 
Адже про те, що вони таємно роблять, соромно навіть говорити.

Но, выставленное на свет, всё становится явным и разоблачается,
 
Усе, що засуджується, виявляється світлом,

и при свете тоже становится светом.6 Потому и говорится: «Проснись, спящий, восстань из мертвых, и озарит тебя Христос».7
 
оскільки все, що виявляється, стає світлом. Через це й сказано: Встань, ти, котрий спиш, і воскресни з мертвих, — і Христос освітить тебе!

Так что внимательно следите за тем, как живете вы, — не как безрассудные живите, но как мудрые.
 
Отже, уважно слідкуйте, щоби поводитися не як немудрі, але як мудрі,

Наилучшим образом используйте время, потому что век нынче коварный.8
 
цінуючи час, бо дні лукаві.

И поэтому не будьте неразумны, но старайтесь постигать волю Господню.
 
Тому не будьте нерозумними, але пізнавайте, у чому полягає Господня воля.

Не предавайтесь пьянству: оно к распутству ведет, — вместо этого будьте исполнены Духом Святым.
 
І не впивайтеся вином, в якому розпуста, а наповнюйтеся Духом,

Наставляйте друг друга словами псалмов, гимнов и песнопений духовных9 и воспевайте в своих сердцах Господа, Его прославляйте.10
 
повчаючи самих себе псалмами, урочистими та духовними піснями, співаючи і прославляючи у ваших серцях Господа,

Всегда и за всё благодарите Бога Отца во имя Господа нашего Иисуса Христа.
 
дякуючи завжди і за все Богові й Отцеві в Ім’я Господа нашого Ісуса Христа,

Благоговея перед Христом,11 умейте подчиняться друг другу.
 
підкоряючись одне одному в Христовому страху.

Вы, жены, подчиняйтесь мужьям своим, как Господу,
 
Дружини, [коріться] своїм чоловікам, як Господу,

потому что муж для жены — глава, как и Христос — глава Церкви. Он же — Спаситель тела, Церкви Своей Спаситель.
 
адже чоловік є голова дружини, як Христос — Голова Церкви, Він же — Спаситель тіла.

Но как Церковь подчиняется Христу, так и жены пусть во всем повинуются своим мужьям.
 
Як Церква кориться Христові, так і дружини — чоловікам у всьому.

А вы, мужья, любите своих жен, как и Христос возлюбил Церковь, так что Самого Себя за нее отдал,
 
Чоловіки, любіть [своїх] дружин, як Христос полюбив Церкву й віддав Себе за неї,

чтобы освятить ее, очистив водою крещения и словом12 Своим,
 
щоб її освятити, очистивши купіллю води в слові,

и сделать ее для Себя Церковью во славе, Церковью, не имеющей ни пятна, ни порока13 и ничего подобного, но чтобы была она свята и безупречна.
 
щоби поставити її Собі славною Церквою, яка не має ні плями, ні вади, і нічого такого подібного, але щоб вона була свята й непорочна.

Именно так мужья должны любить своих жен, любить, как тела свои. Любящий свою жену себя самого любит.
 
Так і чоловіки повинні любити своїх дружин, як власні тіла. Хто любить свою дружину, той і себе любить.

Никто ведь никогда не питает ненависти к плоти своей, напротив, он заботится14 о ней, как и Христос — о Церкви,
 
Адже ніхто ніколи свого тіла не зненавидів, але годує і гріє його, як і Христос Церкву,

потому что мы — части Тела Его.15
 
бо ми — члени Його тіла: [з Його тіла і з Його кісток].

Поэтому, говоря словами Писания, оставит человек отца и мать и прилепится к жене своей, и станут двое плотью одной.16
 
Тому чоловік залишить батька й матір та пристане до своєї дружини, і будуть обоє одним тілом.

Тайна эта велика. Но я отношу слова эти ко Христу и Церкви Его,
 
Це велика таємниця, адже я говорю про Христа й Церкву.

хотя это и к вам относится: каждый муж должен так любить свою жену, как себя самого, а жена — почитать своего мужа.
 
Тож кожний з вас нехай любить свою дружину, як себе самого, а дружина нехай боїться свого чоловіка.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — В некот. рукописях: вас.
3  [2] — Букв.: нечистота.
5  [3] — Букв.: нечистый.
7  [4] — Букв.: не становитесь же их соучастниками/сообщниками.
9  [5] — Букв.: плод света (в некот. рукописях: Духа) во всякой доброте.
14  [6] — Букв.: ибо всё, что стало явным, есть свет.
14  [7] — Вероятно, Павел цитирует слова одного из гимнов раннехристианской Церкви, исполнявшегося во время обряда крещения.
16  [8] — Букв.: потому что дни (эти) злые.
19  [9] — Некот. рукописи опускают: духовных.
19  [10] — Или: славя Его пением под аккомпанемент; букв.: играя (на струнных инструментах).
21  [11] — TR: перед Богом.
26  [12] — Букв.: омовением в воде посредством слова.
27  [13] — Букв.: морщины.
29  [14] — Букв.: питает и согревает.
30  [15] — Некот. поздн. рукописи добавляют: от плоти Его и от костей Его.
31  [16] — Быт 2:24 (LXX).
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.