По Луке 3 глава

Евангелие по Луке
Под редакцией Кулаковых → Пераклад Сабілы і Малахава

 
 

В пятнадцатый год правления императора Тиверия, когда Понтий Пилат управлял Иудеей, когда Галилеей правил1 Ирод, а его брат Филипп — Итуреей и Трахонитидой, и Лисаний — Авилинеей,
 
У пятнаццаты ж год гаспадараньня Тыбэрыя кесара (і) гаспадаруючага Понція Пілата (у) Юдэі, і зьяўляючагася чацьвертаўладнікам Галілеі — Гірада, Піліпа ж, брата ягонага — зьяўляючагася чацьвертаўладнікам Ітурэі і Траханіцкай краіны, і Лісанія зьяўляючагася чацьвертаўладнікам (у) Абілінэі;

при первосвященниках2 Анне и Каиафе, Бог обратился с вестью к Иоанну, сыну Захарии, жившему тогда в пустыне.
 
пры архірэях Ганьне і Каяхве было Слова Божае да Яана, Захаравага сына, у пустэльні.

И пошел Иоанн по всей долине Иорданской, проповедуя крещение в знак покаяния для прощения грехов,
 
І (ён) прайшоў па ўсёй ваколіцы Ярдану, абвяшчаючы хрышчэньне пакаяньня дзеля дараваньня грахоў,

как написано в книге пророчеств Исайи:3 «Голос громко взывающего в пустыне: „Приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези Ему!
 
як напісана ў кнізе слоў Гісаі прарока, які кажа: голас крычачага ў пустэльні: прыгатуйце шлях Госпада, простымі зрабіце сьцежкі Яму;

Пусть каждое ущелье заполнится4 и каждая гора, и каждый холм сравняются с землей. Пусть станут прямыми кривые пути, и гладкими — неровные тропы;
 
кожны дол няхай напоўніцца, і кожная гара і ўзгорак няхай панізіцца, і крывулі стануць простымі, і няроўныя дарогі (стануць) гладкімі;

И весь мир увидит спасение Божие“».5
 
і ўбачыць кожнае цела збаўленьне Божае.

Людям, которые толпами приходили к нему, чтобы он крестил их, Иоанн говорил: «Змеиное отродье! Кто сказал вам, чтобы бежали вы от грядущего наказания6 Господня?
 
І вось казаў (ён) людзям, якія прыходзілі хрысьціцца ад яго: спародзьзе яхідзінавае! хто нахіліў вас уцякаць ад надыходзячага гневу?

Пусть плоды вашей жизни докажут искренность покаяния7 вашего, и не вздумайте говорить самим себе: „Наш отец — Авраам“, — скажу вам, что Бог может даже из камней этих сотворить детей Аврааму.
 
Зрабіце ж плады годныя пакаяньня, і ня думайце гаварыць самі сабе: ба́цьку маем Абрагама, бо кажу вам, што Бог можа з каменьняў гэтых стварыць дзяцей Абрагаму.

Уже положен топор у корня деревьев, и всякое дерево, не приносящее хорошего плода, срубают и бросают в огонь».
 
Бо ўжо і сякера каля караня дрэваў ляжыць; усякае дрэва, якое плоду добрага ня прыносіць, сьсякаецца й кіда́ецца ў вагонь.

И спрашивал его народ: «Что же тогда нам делать?»,
 
І пыталіся ў яго людзі, кажучы: што ж (нам) рабіць?

а он отвечал им: «У кого две рубашки, поделись с тем, у которого ни одной, и у кого есть пища, сделай так же».
 
Адказаўшы ж (ён) ім гаворыць: хто мае дзьве адзежыны, той няхай дасьць таму, хто ня мае, і, хто мае ежу, няхай робіць гэтаксама.

И сборщики налогов, придя к нему, чтобы он крестил их, спросили у него: «Учитель, что делать нам?»
 
Прыйшлі ж і мытнікі ахрысьціцца і сказалі яму: настаўнік! што на́м рабіць?

Он сказал им в ответ: «Не взыскивайте с людей больше, чем вам предписано».
 
Ён жа адказаў ім: нічога большага за загаданае вам ня спаганяйце.

Спрашивали его и воины: «А что делать нам?» Он отвечал им: «Никого не запугивайте. Не притесняйте. Довольствуйтесь своим жалованьем».
 
Пыталіся ў яго таксама і жаўнеры, кажучы: а нам што рабіць? І сказаў ім: ні ў ко́га ня вымагайце грошы і ня паклёпнічайце, і будзьце задаволены сваёй платай.

В то время, как люди, исполненные ожиданий, думали об Иоанне, уж не Мессия ли он,
 
Калі ж народ мучыўся думкай, і разважалі ўсе ў сэрцах сваіх пра Яана, ці ня Хрыстос ён,

Иоанн говорил им всем: «Я крещу вас водой, но идет Тот, Кто несравненно сильнее меня. Я недостоин развязать ремень обуви Его. Он будет крестить вас Духом Святым и огнем.
 
адказаў Яан усім, кажучы: я сапраўды хрышчу вас вадою. Але ідзе Дужэйшы за мяне, у Якога я ня варты разьвязаць рамень абутку Ягонага; Ён будзе хрысьціць вас Духам Сьвятым і агнём;

Лопата8 в руке Его, чтобы очистить гумно Свое и собрать пшеницу в закрома Свои; мякину же Он сожжет огнем неугасимым».
 
і гархва Ягоная ў Руцэ Ягонай, і (Ён) ачысьціць гумно Сваё і зьбярэ пшаніцу ў сьвіран Свой, а мяккіну спаліць агнём няпагасным.

Это и многое другое сказал Иоанн людям, когда увещевал их, возвещая им Благую Весть.
 
І вось, і многае другое, навучаючы, дабравесьціў (ён) народу.

Он и правителя Ирода обличал, который сделал много худого и жил с Иродиадой, бывшей женой брата своего Филиппа.
 
Гірад жа чацьвертаўладнік, дакараны ім за Гірадзіяду, жонку брата ягонага Піліпа, і за ўсё, што Гірад зрабіў благога,

Ко всему этому Ирод прибавил еще и то, что заключил Иоанна в тюрьму.
 
дадаў да ўсяго і тое, што пасадзіў Яана ў вязьніцу.

Когда же весь народ крестился у Иоанна, крещен был и Сам Иисус. И когда после крещения Он еще продолжал молиться, открылось небо,
 
І сталася, як хрысьціўся ўвесь народ, і Ісус ахрысьціўшыся маліўся, адчынілася неба,

и Дух Святой сошел на Него в видимом образе, подобно голубю, и с неба раздался голос: «Ты — Сын Мой Возлюбленный, отрада Ты Мне!»
 
і зыйшоў на Яго Дух Сьвяты ў цялесным выглядзе, як галуб, і быў голас зь неба, ка́жучы: Ты Сын Мой улюблены, Цябе (Я) упадабаў!

Сам Иисус, начиная Свое служение, был лет тридцати; Он, как думали, был сыном Иосифа, Илия,
 
І Сам Ісус быў гадоў каля трыццаці, пачынаючы (Сваё служэньне), і быў, як думалі, Сын Язэпаў, Íліяў,

Матфата, Левия, Мелхия, Ианная, Иосифа,
 
Маттатаў, Ле́віяў, Ме́льхіяў, Яанаў, Язэпаў,

Маттафии, Амоса, Наума, Еслия, Наггея,
 
Маттаціяў, Амо́саў, Навумаў, Ясьлімаў, Нагеяў,

Маафа, Маттафии, Семеина, Иосиха, Иодая,
 
Маатаў, Маттаціяў, Самеяў, Язэпаў, Юдаў,

Иоанана, Рисая, Зоровавеля, Салафиила, Нирия,
 
Яананаў, Рысаяў, Зараба́бэляў, Салятыілаў, Нірыяў,

Мелхия, Аддия, Косама, Елмадама, Ира,
 
Мэльхіяў, Адзіяў, Касамаў, Ялмадамаў, Іраў,

Иисуса, Елиезера, Иорима, Матфата, Левия,
 
Ясіяў, Яліязэраў, Іярымаў, Маттатаў, Ле́віяў,

Симеона, Иуды, Иосифа, Ионама, Елиакима,
 
Сымонаў, Юдаў, Язэпаў, Яананаў, Яліякімаў,

Мелеая, Менная, Маттафая, Нафама, Давида,
 
Мэлеаяў, Маінанаў, Маттатаяў, Натанаў, Давідаў,

Иессея, Овида, Вооса, Салы, Наассона,
 
Ясеяў, Абідаў, Баозаў, Салмонаў, Наасонаў,

Аминадава, Админа, Арния, Есрома, Фареса, Иуды,
 
Амінадабаў, Арамаў, Ясромаў, Хварэсаў, Юдаў,

Иакова, Исаака, Авраама, Фары, Нахора,
 
Якубаў, Ісагакаў, Абрагамаў, Тараў, Нахораў,

Серуха, Рагава, Фалека, Евера, Салы,
 
Сэрухаў, Рагабаў, Хвалекаў, Ябераў, Салаў,

Каинама, Арфаксада, Сима, Ноя, Ламеха,
 
Каінанаў, Архваксадаў, Сэмаў, Нояў, Ламехаў,

Мафусала, Еноха, Иарета, Малелеила, Каинама,
 
Матусалаў, Янохаў, Ярэдаў, Малеляіляў, Каінанаў,

Еноса, Сифа, Адама,9 которого создал Бог.
 
Яносаў, Сэтаў, Адамаў, Божы.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: был тетрархом/четвертовластником — титул правителя одной из нескольких областей, на которые во времена Иисуса делилась Палестина; то же в ст. 19.
2  [2] — Букв.: при первосвященнике. См. в Словаре Первосвященник.
4  [3] — См. в Словаре Исайя.
5  [4] — Или: ущелье засыпано будет (землей).
6  [5] — Ис 40:3−5 (LXX).
7  [6] — Букв.: гнева.
8  [7] — Букв.: сотворите же достойные плоды покаяния.
17  [8] — Здесь имеется в виду лопата, которой веют зерно на току.
38  [9] — См. в Словаре Адам.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.