По Луке 3 глава

Евангелие по Луке
Под редакцией Кулаковых → New American Standard Bible

 
 

В пятнадцатый год правления императора Тиверия, когда Понтий Пилат управлял Иудеей, когда Галилеей правил1 Ирод, а его брат Филипп — Итуреей и Трахонитидой, и Лисаний — Авилинеей,
 
Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, when Pontius Pilate was governor of Judea, and Herod was tetrarch of Galilee, and his brother Philip was tetrarch of the region of Ituraea and Trachonitis, and Lysanias was tetrarch of Abilene,

при первосвященниках2 Анне и Каиафе, Бог обратился с вестью к Иоанну, сыну Захарии, жившему тогда в пустыне.
 
in the high priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John, the son of Zacharias, in the wilderness.

И пошел Иоанн по всей долине Иорданской, проповедуя крещение в знак покаяния для прощения грехов,
 
And he came into all the district around the Jordan, preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins;

как написано в книге пророчеств Исайи:3 «Голос громко взывающего в пустыне: „Приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези Ему!
 
as it is written in the book of the words of Isaiah the prophet, “THE VOICE OF ONE CRYING IN THE WILDERNESS, ‘MAKE READY THE WAY OF THE LORD, MAKE HIS PATHS STRAIGHT.

Пусть каждое ущелье заполнится4 и каждая гора, и каждый холм сравняются с землей. Пусть станут прямыми кривые пути, и гладкими — неровные тропы;
 
‘EVERY RAVINE WILL BE FILLED, AND EVERY MOUNTAIN AND HILL WILL BE BROUGHT LOW; THE CROOKED WILL BECOME STRAIGHT, AND THE ROUGH ROADS SMOOTH;

И весь мир увидит спасение Божие“».5
 
AND ALL FLESH WILL SEE THE SALVATION OF GOD.’”

Людям, которые толпами приходили к нему, чтобы он крестил их, Иоанн говорил: «Змеиное отродье! Кто сказал вам, чтобы бежали вы от грядущего наказания6 Господня?
 
So he began saying to the crowds who were going out to be baptized by him, “You brood of vipers, who warned you to flee from the wrath to come?

Пусть плоды вашей жизни докажут искренность покаяния7 вашего, и не вздумайте говорить самим себе: „Наш отец — Авраам“, — скажу вам, что Бог может даже из камней этих сотворить детей Аврааму.
 
“Therefore bear fruits in keeping with repentance, and do not begin to say to yourselves, ‘We have Abraham for our father,’ for I say to you that from these stones God is able to raise up children to Abraham.

Уже положен топор у корня деревьев, и всякое дерево, не приносящее хорошего плода, срубают и бросают в огонь».
 
“Indeed the axe is already laid at the root of the trees; so every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.”

И спрашивал его народ: «Что же тогда нам делать?»,
 
And the crowds were questioning him, saying, “Then what shall we do?”

а он отвечал им: «У кого две рубашки, поделись с тем, у которого ни одной, и у кого есть пища, сделай так же».
 
And he would answer and say to them, “The man who has two tunics is to share with him who has none; and he who has food is to do likewise.”

И сборщики налогов, придя к нему, чтобы он крестил их, спросили у него: «Учитель, что делать нам?»
 
And some tax collectors also came to be baptized, and they said to him, “Teacher, what shall we do?”

Он сказал им в ответ: «Не взыскивайте с людей больше, чем вам предписано».
 
And he said to them, “Collect no more than what you have been ordered to.”

Спрашивали его и воины: «А что делать нам?» Он отвечал им: «Никого не запугивайте. Не притесняйте. Довольствуйтесь своим жалованьем».
 
Some soldiers were questioning him, saying, “And what about us, what shall we do?” And he said to them, “Do not take money from anyone by force, or accuse anyone falsely, and be content with your wages.”

В то время, как люди, исполненные ожиданий, думали об Иоанне, уж не Мессия ли он,
 
Now while the people were in a state of expectation and all were wondering in their hearts about John, as to whether he was the Christ,

Иоанн говорил им всем: «Я крещу вас водой, но идет Тот, Кто несравненно сильнее меня. Я недостоин развязать ремень обуви Его. Он будет крестить вас Духом Святым и огнем.
 
John answered and said to them all, “As for me, I baptize you with water; but One is coming who is mightier than I, and I am not fit to untie the thong of His sandals; He will baptize you with the Holy Spirit and fire.

Лопата8 в руке Его, чтобы очистить гумно Свое и собрать пшеницу в закрома Свои; мякину же Он сожжет огнем неугасимым».
 
“His winnowing fork is in His hand to thoroughly clear His threshing floor, and to gather the wheat into His barn; but He will burn up the chaff with unquenchable fire.”

Это и многое другое сказал Иоанн людям, когда увещевал их, возвещая им Благую Весть.
 
So with many other exhortations he preached the gospel to the people.

Он и правителя Ирода обличал, который сделал много худого и жил с Иродиадой, бывшей женой брата своего Филиппа.
 
But when Herod the tetrarch was reprimanded by him because of Herodias, his brother’s wife, and because of all the wicked things which Herod had done,

Ко всему этому Ирод прибавил еще и то, что заключил Иоанна в тюрьму.
 
Herod also added this to them all: he locked John up in prison.

Когда же весь народ крестился у Иоанна, крещен был и Сам Иисус. И когда после крещения Он еще продолжал молиться, открылось небо,
 
Now when all the people were baptized, Jesus was also baptized, and while He was praying, heaven was opened,

и Дух Святой сошел на Него в видимом образе, подобно голубю, и с неба раздался голос: «Ты — Сын Мой Возлюбленный, отрада Ты Мне!»
 
and the Holy Spirit descended upon Him in bodily form like a dove, and a voice came out of heaven, “You are My beloved Son, in You I am well-pleased.”

Сам Иисус, начиная Свое служение, был лет тридцати; Он, как думали, был сыном Иосифа, Илия,
 
When He began His ministry, Jesus Himself was about thirty years of age, being, as was supposed, the son of Joseph, the son of Eli,

Матфата, Левия, Мелхия, Ианная, Иосифа,
 
the son of Matthat, the son of Levi, the son of Melchi, the son of Jannai, the son of Joseph,

Маттафии, Амоса, Наума, Еслия, Наггея,
 
the son of Mattathias, the son of Amos, the son of Nahum, the son of Hesli, the son of Naggai,

Маафа, Маттафии, Семеина, Иосиха, Иодая,
 
the son of Maath, the son of Mattathias, the son of Semein, the son of Josech, the son of Joda,

Иоанана, Рисая, Зоровавеля, Салафиила, Нирия,
 
the son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,

Мелхия, Аддия, Косама, Елмадама, Ира,
 
the son of Melchi, the son of Addi, the son of Cosam, the son of Elmadam, the son of Er,

Иисуса, Елиезера, Иорима, Матфата, Левия,
 
the son of Joshua, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi,

Симеона, Иуды, Иосифа, Ионама, Елиакима,
 
the son of Simeon, the son of Judah, the son of Joseph, the son of Jonam, the son of Eliakim,

Мелеая, Менная, Маттафая, Нафама, Давида,
 
the son of Melea, the son of Menna, the son of Mattatha, the son of Nathan, the son of David,

Иессея, Овида, Вооса, Салы, Наассона,
 
the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahshon,

Аминадава, Админа, Арния, Есрома, Фареса, Иуды,
 
the son of Amminadab, the son of Admin, the son of Ram, the son of Hezron, the son of Perez, the son of Judah,

Иакова, Исаака, Авраама, Фары, Нахора,
 
the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,

Серуха, Рагава, Фалека, Евера, Салы,
 
the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Heber, the son of Shelah,

Каинама, Арфаксада, Сима, Ноя, Ламеха,
 
the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,

Мафусала, Еноха, Иарета, Малелеила, Каинама,
 
the son of MethuSelah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalaleel, the son of Cainan,

Еноса, Сифа, Адама,9 которого создал Бог.
 
the son of Enosh, the son of Seth, the son of Adam, the son of God.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: был тетрархом/четвертовластником — титул правителя одной из нескольких областей, на которые во времена Иисуса делилась Палестина; то же в ст. 19.
2  [2] — Букв.: при первосвященнике. См. в Словаре Первосвященник.
4  [3] — См. в Словаре Исайя.
5  [4] — Или: ущелье засыпано будет (землей).
6  [5] — Ис 40:3−5 (LXX).
7  [6] — Букв.: гнева.
8  [7] — Букв.: сотворите же достойные плоды покаяния.
17  [8] — Здесь имеется в виду лопата, которой веют зерно на току.
38  [9] — См. в Словаре Адам.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.