Второзаконие 11 глава

Второзаконие, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Посему всем сердцем своим возлюби ГОСПОДА, Бога твоего, и всегда исполняй всё, что Он повелел тебе исполнять: установления, правила и заповеди Его.
 
Ита́к, люби́ Го́спода, Бо́га твоего́, и соблюда́й, что пове́лено Им соблюда́ть, и постановле́ния Его́, и зако́ны Его́, и за́поведи Его́ во все дни.

И вам ныне должно быть ясно, что это не детям вашим довелось пережить и стать свидетелями того, как ГОСПОДЬ, Бог ваш, вразумляет людей: это не они видели величие Его и могущественную руку Его, простертую,
 
И вспо́мните ны́не, — и́бо я говорю́ не с сына́ми ва́шими, кото́рые не зна́ют и не ви́дели наказа́ния Го́спода, Бо́га ва́шего, — Его́ вели́чие, Его́ кре́пкую ру́ку и высо́кую мы́шцу Его́,

знамения Его и то, что сделал Он с фараоном, царем египетским, и со всею его страной;
 
знаме́ния Его́ и дела́ Его́, кото́рые Он сде́лал среди́ Еги́пта с фарао́ном, царём Еги́петским, и со все́ю землёю его́,

что сделал Он с войском египетским, конницей их и колесницами, устремив на них воды Красного моря, когда они гнались за вами, и как ГОСПОДЬ обрек их на погибель в тот день.
 
и что Он сде́лал с во́йском Еги́петским, с коня́ми его́ и колесни́цами его́, кото́рых Он потопи́л в во́дах Че́рмного мо́ря, когда́ они́ гна́лись за ва́ми, — и погуби́л их Госпо́дь да́же до сего́ дня;

И это не дети ваши видели, что делал Он для вас в пустыне, когда шли вы сюда,
 
и что Он де́лал для вас в пусты́не, доко́ле вы не дошли́ до ме́ста сего́,

и что сделал Он с Дафаном и Авироном, сыновьями Элиава, из колена Рувима, когда разверзлась сама земля под ними и поглотила их на виду у всего Израиля, поглотила и их домочадцев, шатры и всё их имущество!
 
и что Он сде́лал с Дафа́ном и Авиро́ном, сына́ми Елиа́ва, сы́на Руви́мова, когда́ земля́ разве́рзла уста́ свои́ и среди́ всего́ Изра́иля поглоти́ла их и семе́йства их, и шатры́ их, и всё иму́щество их, кото́рое бы́ло у них;

Нет, это вы сами своими глазами видели все деяния великие, что ГОСПОДЬ совершил!
 
и́бо глаза́ ва́ши ви́дели все вели́кие дела́ Го́спода, кото́рые Он сде́лал.

Посему вы и в ответе за исполнение каждой заповеди Наказа,1 который я ныне даю вам. Лишь тогда будут силы у вас, чтобы идти и овладеть той страной, ради которой вы перейдете через реку;
 
Ита́к, соблюда́йте все за́поведи Его́, кото́рые я запове́дую вам сего́дня, дабы́ вы укрепи́лись и пошли́ и овладе́ли землёю, в кото́рую вы перехо́дите, чтоб овладе́ть е́ю;

и будете наслаждаться долгою жизнью2 на земле, которую поклялся ГОСПОДЬ отдать вашим праотцам и их потомкам, на земле, источающей молоко и мед.
 
и дабы́ вы жи́ли мно́го вре́мени на той земле́, кото́рую кля́лся Госпо́дь отца́м ва́шим дать, им и се́мени их, на земле́, в кото́рой течёт молоко́ и мёд.

Страна, в которую вы идете, чтобы овладеть ею, — это не Египет, откуда вышли вы. Там засевали вы поле, и вам приходилось поливать его вручную,3 как огород поливают.
 
И́бо земля́, в кото́рую ты идёшь, чтоб овладе́ть е́ю, не такова́, как земля́ Еги́петская, из кото́рой вы́шли вы, где ты, посе́яв се́мя твоё, полива́л её при по́мощи ног твои́х, как масли́чный сад;

А страна, завладеть которой вы идете за реку, — это страна, где холмы и долины дождем орошаются с неба.
 
но земля́, в кото́рую вы перехо́дите, чтоб овладе́ть е́ю, есть земля́ с гора́ми и доли́нами, и от дождя́ небе́сного напоя́ется водо́ю, —

Это земля, о которой заботится ГОСПОДЬ, Бог ваш: Его око над нею весь год — от начала и до конца.
 
земля́, о кото́рой Госпо́дь, Бог твой, печётся: о́чи Го́спода, Бо́га твоего́, непреста́нно на ней, от нача́ла го́да и до конца́ го́да.

Если только будете следовать заповедям, что даю вам ныне: любить ГОСПОДА, Бога вашего; всею душою, всем сердцем служить Ему, —
 
Е́сли вы бу́дете слу́шать за́поведи Мои́, кото́рые запове́дую вам сего́дня, люби́ть Го́спода, Бо́га ва́шего, и служи́ть Ему́ от всего́ се́рдца ва́шего и от всей души́ ва́шей,

тогда Он4 будет орошать эти земли ранними и поздними дождями,5 так что будет у вас и зерно, и вино молодое, и масло оливковое.
 
то дам земле́ ва́шей дождь в своё вре́мя, ра́нний и по́здний; и ты соберёшь хлеб твой и вино́ твоё, и еле́й твой;

Для скота вашего будет трава на пастбищах ваших. Будет вдоволь у вас еды.
 
и дам траву́ на по́ле твоём для скота́ твоего́, и бу́дешь есть и насыща́ться.

Берегитесь, чтобы кто не обольстил вас и не сбил с пути истинного, чтобы не стали вы служить чужим богам и повергаться пред ними для поклонения.
 
Береги́тесь, что́бы не обольсти́лось се́рдце ва́ше, и вы не уклони́лись и не ста́ли служи́ть ины́м бога́м и не поклони́лись им;

За это разгневается на вас ГОСПОДЬ: Он затворит небо, не будет дождя — и не уродит земля; погибнете вы — не надолго задержитесь в той прекрасной стране, которую готов отдать вам ГОСПОДЬ.
 
и тогда́ воспламени́тся гнев Го́спода на вас, и заключи́т Он не́бо, и не бу́дет дождя́, и земля́ не принесёт произведе́ний свои́х, и вы ско́ро поги́бнете с до́брой земли́, кото́рую Госпо́дь даёт вам.

Слова мои да найдут место в сердцах ваших и до глубины души вашей да проникнут! Повяжите их себе на руки как знак памятный и на челах6 своих носите как повязку.
 
Ита́к, положи́те сии́ слова́ Мои́ в се́рдце ва́ше и в ду́шу ва́шу, и навяжи́те их в знак на ру́ку свою́, и да бу́дут они́ повя́зкою над глаза́ми ва́шими;

И детям своим их повторяйте, говоря о них дома и вне дома,7 ложась и вставая.
 
и учи́те им сынове́й свои́х, говоря́ о них, когда́ ты сиди́шь в до́ме твоём, и когда́ идёшь доро́гою, и когда́ ложи́шься, и когда́ встаёшь;

Напишите их и на дверных косяках домов ваших, и на вратах городских напишите.
 
и напиши́ их на косяка́х до́ма твоего́ и на воро́тах твои́х,

Тогда вы и потомки ваши будете долго жить на земле, которую ГОСПОДЬ клятвенно обещал отдать праотцам вашим, — столь долго жить, сколько небеса над землей пребывают.
 
дабы́ сто́лько же мно́го бы́ло дней ва́ших и дней дете́й ва́ших на той земле́, кото́рую Госпо́дь кля́лся дать отца́м ва́шим, ско́лько дней не́бо бу́дет над землёю.

Ибо если вы тщательно соблюдете весь Наказ, который я даю вам, — будете любить ГОСПОДА, Бога вашего, ходить путями, на которые Он направляет вас, и Его приверженцами будете,
 
И́бо е́сли вы бу́дете соблюда́ть все за́поведи сии́, кото́рые запове́дую вам исполня́ть, бу́дете люби́ть Го́спода, Бо́га ва́шего, ходи́ть все́ми путя́ми Его́ и прилепля́ться к Нему́,

то ГОСПОДЬ заставит отступить перед вами все эти народы, которые и многочисленнее, и сильнее вас, изгоните вы их с тех мест, которые они считали своими.
 
то изго́нит Госпо́дь все наро́ды сии́ от лица́ ва́шего, и вы овладе́ете наро́дами, кото́рые бо́льше и сильне́е вас;

Станет вашей каждая пядь земли, на которую ступит нога ваша: от Великой пустыни до Ливана, от реки Евфрат до моря западного будут владения ваши.
 
вся́кое ме́сто, на кото́рое сту́пит нога́ ва́ша, бу́дет ва́ше; от пусты́ни и Лива́на, от реки́, реки́ Евфра́та, да́же до мо́ря за́падного бу́дут преде́лы ва́ши;

Никто не сможет дать вам отпор. Куда бы вы ни пошли, там уже будет, как и обещал ГОСПОДЬ, Бог ваш, страх и ужас перед вами.
 
никто́ не устои́т про́тив вас: Госпо́дь, Бог ваш, наведёт страх и тре́пет пред ва́ми на вся́кую зе́млю, на кото́рую вы сту́пите, как Он говори́л вам.

И вот сегодня я предлагаю вам сделать выбор между благословением и проклятием.
 
Вот, я предлага́ю вам сего́дня благослове́ние и прокля́тие:

Благословение — если повиноваться вы будете заповедям ГОСПОДА, Бога вашего, тем, которые объявляю я ныне;
 
благослове́ние, е́сли послу́шаете за́поведей Го́спода, Бо́га ва́шего, кото́рые я запове́дую вам сего́дня,

проклятие же — если ослушаетесь заповедей Его и с пути, вам ныне заповеданного, свернете, став приверженцами8 других богов, которых вы и не знали.
 
а прокля́тие, е́сли не послу́шаете за́поведей Го́спода, Бо́га ва́шего, и укло́нитесь от пути́, кото́рый запове́дую вам сего́дня, и пойдёте вслед бого́в ины́х, кото́рых вы не зна́ете.

А когда приведет вас ГОСПОДЬ, Бог ваш, в ту страну, овладеть которой вы идете, то слова благословения вы должны провозгласить на горе Геризим, а на горе Гевал — слова проклятия.
 
Когда́ введёт тебя́ Госпо́дь, Бог твой, в ту зе́млю, в кото́рую ты идёшь, чтоб овладе́ть е́ю, тогда́ произнеси́ благослове́ние на горе́ Гаризи́м, а прокля́тие на горе́ Гева́л:

(Горы сии — за Иорданом, вдоль дороги на западе; в земле ханаанеев, живущих на равнине,9 напротив Гилгала, рядом с дубравой Морэ.)
 
вот они́ за Иорда́ном, по доро́ге к захожде́нию со́лнца, в земле́ Ханане́ев, живу́щих на равни́не, про́тив Галга́ла, близ дубра́вы Море́.

Ибо вот вы уже собрались перейти Иордан и овладеть землею, которую ГОСПОДЬ, Бог ваш, отдает вам. И когда вы овладеете ею и поселитесь в ней,
 
И́бо вы перехо́дите Иорда́н, что́бы пойти́ овладе́ть землёю, кото́рую Госпо́дь, Бог ваш, даёт вам, и овладе́ете е́ю и бу́дете жить на ней.

непременно соблюдайте все установления и правила, которые я излагаю вам ныне.
 
Ита́к, стара́йтесь соблюда́ть все постановле́ния и зако́ны Его́, кото́рые предлага́ю я вам сего́дня.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
8  [1] — См. примеч. к 6:1.
9  [2] — Букв.: продлите дни.
10  [3] — Букв.: (работая) ногами — возможно, это указывает на то, что воду носили из реки или что для полива использовались специальные черпалки, которые приводились в движение ногами.
14  [4] — Так в LXX и Вульгате; масоретский текст: Я.
14  [5] — Т. е. дождями осенними (во время пахоты и сева) и весенними (в период созревания зерновых культур).
18  [6] — Букв.: между глазами.
19  [7] — Букв.: идя дорогой.
28  [8] — См. примеч. к 6:14.
30  [9] — Или: в Араве.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.