Elberfelder Bibel 2006 1 [1] – griech. Rhetor; d. h. w. Redner
4 [2] – o. Milde
5 [3] – eine andere Form für das bei Mk (und teilweise Lk) überlieferte »Nazarener«; vgl. auch Anm. zu
Mt 2,23
7 [4] – Andere Handschr. fügen hinzu: und nach unserem Gesetz richten wollten. 7 Lysias aber, der Oberst, kam hinzu und führte ihn mit großer Gewalt aus unseren Händen weg 8 und befahl seinen Anklägern, zu dir zu kommen;
14 [5] – d. h. dem Weg Christi oder der christlichen Lehre
14 ⓘ – V. 5
19 [6] – d. i. die röm. Provinz Asien; vgl. auch Anm. zu Kap.
16,6
20 [7] – w. Synedrium; s. Anm. zu
Mt 26,59
22 [8] – d. h. dem Weg Christi oder der christlichen Lehre
22 [9] – w. sie
24 [10] – Schwester Agrippas II.; vgl. Anm. zu Kap.
25,13
27 [11] – o. erfüllt
27 [12] – s. Anm. zu Kap.
23,24
Под редакцией Кулаковых 1 [1] — Или: наемный адвокат/юрист.
5 [2] — Греч. ойкумэнэ — мир, обитаемая земля, вселенная.
5 [3] — Или: ереси; то же в ст. 14.
7 [4] — Некот. рукописи добавляют: и хотели было судить его по нашему Закону. 7 Но трибун Лисий вмешался и, пользуясь властью, вырвал его из наших рук, 8 и приказал нам, его обвинителям, идти к тебе.
21 [5] — Или: кроме одного возгласа моего.
23 [6] — Или: служить ему.
24 [7] — Друзилла — сестра Ирода Агриппы II.
26 [8] — Некот. рукописи добавляют: чтобы Феликс отпустил его.
27 [9] — Порций Фест был назначен на должность прокуратора около 60 г. и умер в 62 г. по Р.Х.