1 Петра 2 глава

Первое соборное послание апостола Петра
Еврейский Новый Завет → New King James Version

 
 

Поэтому избавьтесь от злобы, обмана, лицемерия и зависти, и от всякого рода злословия;
 
Therefore, laying aside all malice, all deceit, hypocrisy, envy, and all evil speaking,

и будьте словно новорожденные младенцы, жаждущие чистого молока Слова; чтобы через него вы возросли к избавлению.
 
as newborn babes, desire the pure milk of the word, that you may grow [a]thereby,

Ибо вы вкусили, что добр Господь.
 
if indeed you have tasted that the Lord is gracious.

Приходя к нему, живому камню, отвергнутому людьми, но избранному Богом, драгоценному для Него,
 
Coming to Him as to a living stone, rejected indeed by men, but chosen by God and precious,

сами вы, словно живые камни, созидаемые в духовный дом, чтобы быть священниками, отделёнными для Бога и приносящими духовные жертвы, угодные Ему благодаря Мессии Иисусу.
 
you also, as living stones, are being built up a spiritual house, a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.

Поэтому Еврейские Писания говорят: "Вот, Я полагаю на Сионе камень, камень избранный, драгоценный, краеугольный; и всякий, кто поверит ему не будет уничижён".
 
Therefore it is also contained in the Scripture, “Behold, I lay in Zion A chief cornerstone, elect, precious, And he who believes on Him will by no means be put to shame.”

Итак, для вас, кто верит [ему], он драгоценен. Но для тех, кто не верит, "Тот самый камень, который отвергли строители, стал краеугольным".
 
Therefore, to you who believe, He is precious; but to those who [b]are disobedient, “The stone which the builders rejected Has become the chief cornerstone,”

Кроме того, 'это камень, о который люди преткнутся, камень, который станет причиной их падения'. Они претыкаются о Слово, не покоряясь ему, — в чём и состоял замысел.
 
and “A stone of stumbling And a rock of offense.” They stumble, being disobedient to the word, to which they also were appointed.

Но вы избранный народ, священники Царя, святой народ, народ, принадлежащий Богу! Для какой цели? Чтобы возвещать хвалу о Призвавшем вас из тьмы в Свой чудесный свет.
 
But you are a chosen generation, a royal priesthood, a holy nation, His own special people, that you may proclaim the praises of Him who called you out of darkness into His marvelous light;

Когда-то вы были не народом, но теперь вы Божий народ; вы не были помилованы прежде, но теперь помилованы.
 
who once were not a people but are now the people of God, who had not obtained mercy but now have obtained mercy.

Дорогие друзья, я призываю вас, как странников и временных жителей, не поддаваться желаниям вашего старого естества, которое продолжает противоборствовать вам;
 
Beloved, I beg you as sojourners and pilgrims, abstain from fleshly lusts which war against the soul,

но вести среди язычников такую добродетельную жизнь, чтобы они, даже если сейчас говорят о вас как о злодеях, увидев ваши добрые дела, воздали славу Богу в день Его пришествия.
 
having your conduct honorable among the Gentiles, that when they speak against you as evildoers, they may, by your good works which they observe, glorify God in the day of visitation.

Ради Господа, подчинитесь всякой человеческой власти — императору, как представителю высшей власти,
 
Therefore submit yourselves to every [c]ordinance of man for the Lord’s sake, whether to the king as supreme,

а также наместникам, поставленным им для того, чтобы наказывать преступников и поощрять делающих добро.
 
or to governors, as to those who are sent by him for the punishment of evildoers and for the praise of those who do good.

Ибо Божья воля в том, чтобы своими добрыми делами вы положили конец невежественным речам глупых людей.
 
For this is the will of God, that by doing good you may put to silence the ignorance of foolish men —

Подчинитесь, как свободные люди, не позволяющие своей свободе служить оправданием злу, как Божьи рабы.
 
as free, yet not using liberty as a cloak for [d]vice, but as bondservants of God.

Относитесь с уважением ко всем — любите братство, бойтесь Бога и почитайте императора.
 
Honor all people. Love the brotherhood. Fear God. Honor the king.

Слуги, подчинитесь своим хозяевам, оказывая им почтение во всём, — и не только тем, кто добр и заботлив, но и тем, кто суров.
 
Servants, be submissive to your masters with all fear, not only to the good and gentle, but also to the harsh.

Поскольку, если кто-либо, думая о Боге, стойко переносит боль незаслуженного наказания, это благодать.
 
For this is commendable, if because of conscience toward God one endures grief, suffering wrongfully.

Ибо какая может быть похвала, если вы подвергаетесь заслуженным побоям за свои проступки? Но если вы стойко переносите наказание, несмотря на то, что поступки ваши добры, это заслуживает одобрения со стороны Бога.
 
For what credit is it if, when you are beaten for your faults, you take it patiently? But when you do good and suffer, if you take it patiently, this is commendable before God.

Ведь к этому вы и призваны, поскольку и Мессия страдал ради вас, показав вам пример, чтобы вы следовали по его стопам.
 
For to this you were called, because Christ also suffered for [e]us, leaving [f]us an example, that you should follow His steps:

"Он не согрешил, и не было лжи в устах его".
 
“Who committed no sin, Nor was deceit found in His mouth”;

Подвергнувшись оскорблениям, он не оскорблял в ответ; страдая, он не угрожал, но передал всё Тому, Чей суд справедлив.
 
who, when He was reviled, did not revile in return; when He suffered, He did not threaten, but committed Himself to Him who judges righteously;

Он понёс наши грехи в своём теле на стойку, чтобы мы умерли для грехов и жили для праведности — его ранами мы исцелились.
 
who Himself bore our sins in His own body on the tree, that we, having died to sins, might live for righteousness — by whose [g]stripes you were healed.

Ибо вы блуждали, как овцы, но теперь вернулись к Пастырю, охраняющему вас.
 
For you were like sheep going astray, but have now returned to the Shepherd and [h]Overseer of your souls.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.