Второзаконие 14 глава

Пятая Книга Моисеева. Второзаконие
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская Библия

 
 

«Вы — дети Господа, Бога вашего, и потому, если кто умрёт, не наносите себе порезов и не обривайте голову в знак печали,
 
Сы́нове є҆стѐ гд҇а бг҃а ва́шегѡ: да не нарѣ́зѹетесѧ и҆ не возложи́те плѣ́ши междѹ̀ ѻ҆чи́ма ва́шима над̾ ме́ртвымъ:

потому что вы не такие, как другие народы, вы — святой народ Господа. Господь, Бог ваш, избрал вас среди всех народов мира Своим Собственным святым народом».
 
ѩ҆́кѡ лю́дїе свѧ́ти є҆стѐ гд҇еви бг҃ѹ ва́шемѹ, и҆ ва́съ и҆збра̀ гд҇ь бг҃ъ ва́шъ бы́ти ва́мъ лю́демъ и҆збра҄ннымъ є҆мѹ̀ ѿ всѣ́хъ ѩ҆зы́кѡвъ и҆̀же на лицы̀ землѝ.

«Не ешьте ничего из того, что ненавистно Господу.
 
Да не снѣ́сте всѧ́кїѧ ме́рзости.

Вот перечень животных, мясо которых вам можно употреблять в пищу: коровы, овцы, козы,
 
Сїѧ҄ скоты̀ ѩ҆ди́те: телца̀ ѿ говѧ́дъ и҆ а҆́гнца ѿ ѻ҆ве́цъ и҆ козла̀ ѿ ко́зъ:

олени, серны, косули, лани, зубры, антилопы и горные бараны.
 
є҆ле́нѧ и҆ се́рнѹ, и҆ бѹ́йвола и҆ ла́нѧ, и҆ зѹ́брѧ и҆ ѻ҆на́гра и҆ сайга́ка.

Можете есть любое животное, у которого раздвоены копыта и которое жуёт жвачку,
 
Всѧ́къ ско́тъ на дво́е дѣлѧ̀ па́знѡкти, и҆ копы́то на дво́е копы́тѧ, и҆ ѿрыга́ѧ жва́нїе въ скотѣ́хъ, да ѩ҆́сте.

но не ешьте верблюдов, зайцев и тушканчиков, потому что, хотя они и жуют жвачку, копыта у них не раздвоены, и поэтому они для вас нечисты.
 
И҆ си́хъ да не снѣ́сте ѿ ѿрыга́ющихъ жва́нїе и҆ ѿ дѣлѧ́щихъ па́знѡкти на дво́е, но копы́тъ не раздвоѧ́ющихъ: велблю́да и҆ за́ѧца и҆ хїрогрѵ́ллѧ: ѩ҆́кѡ ѿрыга́ютъ жва́нїе сі́и, но копы́тъ не раздвоѧ́ютъ, нечи҄ста сїѧ҄ ва́мъ сѹ́ть.

И свиней также не ешьте: у них копыта хотя и раздвоены, но они не жуют жвачку, свиньи для вас — еда нечистая; не ешьте свиное мясо и даже не прикасайтесь к трупу свиньи.
 
И҆ свинїѝ, ѩ҆́кѡ на дво́е дѣли́тъ па́знѡкти и҆ кѡпы́та раздвоѧ́етъ, и҆ сїѧ̀ жва́нїѧ не ѿрыга́етъ, нечиста̀ сїѧ̀ ва́мъ є҆́сть: ѿ мѧ́съ и҆́хъ да не ѩ҆́сте, и҆ мертвечи́намъ и҆́хъ да не прикосне́тесѧ.

Можете есть любую рыбу, у которой есть плавники и чешуя,
 
И҆ сїѧ҄ да ѩ҆́сте ѿ всѣ́хъ ѩ҆̀же въ водѣ̀: всѧ҄, и҆̀мже сѹ́ть пе́рїе и҆ чешѹѧ̀, ѩ҆ди́те.

но не ешьте ничего из живущего в воде, что не имеет ни плавников, ни чешуи — эта еда для вас нечистая.
 
И҆ всѣ́хъ, и҆̀мже нѣ́сть пе́рїѧ, ни чешѹѝ, да не ѩ҆́сте: нечи҄ста сѹ́ть ва́мъ.

Можете есть любую чистую птицу,
 
Всѧ́кѹ пти́цѹ чи́стѹ да ѩ҆́сте.

но вот каких птиц не ешьте: орлов, грифов, канюков,
 
И҆ си́хъ да не ѩ҆́сте ѿ ни́хъ:

коршунов, все виды соколов,
 
ѻ҆рла̀ и҆ грѵ́фа и҆ ѻ҆рла̀ морска́гѡ,

всякого рода воронов,
 
и҆ неѧ́сыти и҆ ї҆кті́на и҆ подо́бныхъ си҄мъ:

страусов, сов, чаек, все виды ястребов,
 
и҆ вра́на и҆ врабїѧ̀, и҆ вы́пелицы и҆ сѹхола́плѧ, и҆ ѩ҆́стреба и҆ подо́бныхъ си҄мъ:

филинов, ибисов, пеликанов,
 
и҆ вра́на нощна́гѡ и҆ лили́ка и҆ подо́бныхъ си҄мъ:

сипов, стервятников, бакланов,
 
и҆ є҆рѡді́а и҆ ле́бедѧ, и҆ ївїна и҆ катара́кта, и҆ вдо́да

аистов, все виды цапель, удодов и летучих мышей.
 
и҆ нощна́гѡ нетопырѧ̀, и҆ сыча̀ и҆ теслоно́са, и҆ харадрїо́на и҆ подо́бныхъ си҄мъ, и҆ порфѷрїѡ́на.

Все крылатые насекомые нечисты, а потому не ешьте их,
 
Всѧ҄ га́ды пти҄чїѧ нечи҄ста сѹ́ть ва́мъ: да не ѩ҆́сте ѿ ни́хъ.

любую же чистую птицу можете есть.
 
Всѧ́кѹ пти́цѹ чи́стѹ да ѩ҆́сте.

Не ешьте животных, умерших своей смертью. Можете отдать или продать мёртвое животное чужеземцу в вашем городе, он может есть его, но сами мёртвых животных не ешьте, потому что вы принадлежите Господу, Богу вашему, вы — Его святой народ. Не варите козлёнка в молоке его матери».
 
Всѧ́кїѧ мертвечи́ны да не ѩ҆́сте: присе́лникѹ, и҆́же во градѣ́хъ твои́хъ, да да́сте, и҆ да ѩ҆́стъ, и҆лѝ да прода́сте стра́нникѹ: ѩ҆́кѡ лю́дїе свѧ́ти є҆стѐ гд҇еви бг҃ѹ ва́шемѹ. Да не свари́ши ѩ҆гнѧ́те во млецѣ̀ ма́тере є҆гѡ̀.

«Каждый год отделяй десятую часть урожая, который приносят твои поля.
 
Десѧти҄ны да да́си ѿ всегѡ̀ плода̀ сѣ́мене своегѡ̀, пло́дъ ни́въ твои́хъ ѿ го́да до го́да,

Отправляйся на то место, которое Господь изберёт Своим святым домом, чтобы съесть на том месте десятую часть своего урожая перед Господом, Богом своим: десятую часть зерна, молодого вина, оливкового масла и первенцев, рождённых от твоего крупного и мелкого скота. Тогда ты всегда будешь помнить, что должен почитать Господа, Бога своего.
 
и҆ да снѣ́си ѧ҆̀ пред̾ гд҇емъ бг҃омъ твои́мъ на мѣ́стѣ, и҆дѣ́же и҆збере́тъ гд҇ь бг҃ъ тво́й призыва́ти и҆́мѧ є҆гѡ̀ та́мѡ: да принесе́ши десѧти́нѹ пшени́цы твоеѧ̀ и҆ вїна̀ твоегѡ̀ и҆ є҆ле́а твоегѡ̀, и҆ пе́рвенцы волѡ́въ твои́хъ и҆ ѻ҆ве́цъ твои́хъ, да наѹчи́шисѧ боѧ́тисѧ гд҇а бг҃а твоегѡ̀ всѧ҄ дни҄.

Но если случится, что идти туда слишком далеко и ты не сможешь унести десятую часть урожая, которым тебя благословил Господь,
 
А҆́ще же дале́че бѹ́детъ пѹ́ть ѿ тебє̀ и҆ не возмо́жеши донестѝ и҆̀хъ, ѩ҆́кѡ дале́че мѣ́сто ѿ тебє̀, є҆́же и҆збере́тъ гд҇ь бг҃ъ тво́й призыва́ти и҆́мѧ є҆гѡ̀ та́мѡ, ѩ҆́кѡ да блг҇ви́тъ тѧ̀ гд҇ь бг҃ъ тво́й:

то продай эту часть урожая, возьми деньги, отправляйся на то место, которое избрал Господь,
 
и҆ прода́си сїѐ на цѣнѣ̀, и҆ во́змеши сребро̀ въ рѹ́кѹ твою̀, и҆ по́йдеши на мѣ́сто, є҆́же и҆збере́тъ гд҇ь бг҃ъ тво́й,

и купи на эти деньги всё, что захочешь: коров, овец, вино или пиво, или любую другую еду. Вместе со своей семьёй ешь и веселись там перед Господом, Богом своим.
 
и҆ да́си сребро̀ за всѐ, на не́же пожела́етъ дѹша̀ твоѧ̀, на волы̀ и҆ ѻ҆́вцы, и҆лѝ на вїно̀, и҆лѝ на сїке́рѹ, и҆лѝ на всѐ, є҆гѡ́же жела́етъ дѹша̀ твоѧ̀, и҆ да снѣ́си та́мѡ пред̾ гд҇емъ бг҃омъ твои́мъ, и҆ возвесели́шисѧ ты̀ и҆ до́мъ тво́й.

Но не забудь живущих в твоём городе левитов, потому что у них нет земельного надела, как у тебя.
 
И҆ леѵі́тъ и҆́же во градѣ́хъ твои́хъ, не ѡ҆ста́виши є҆гѡ̀, ѩ҆́кѡ нѣ́сть є҆мѹ̀ ча́сти ни жре́бїѧ съ тобо́ю:

Через каждые три года собирай десятую часть урожая того года и запасай у себя в городе.
 
по тре́хъ лѣ́тѣхъ да и҆знесе́ши всю̀ десѧти́нѹ жи҄тъ твои́хъ въ лѣ́то ѻ҆́но, да положи́ши ю҆̀ во градѣ́хъ твои́хъ:

Эта еда — левитам, так как у них нет собственной земли, и остальным жителям твоего города, которые нуждаются в ней: чужестранцам, вдовам и сиротам. И если будешь так поступать, Господь, Бог твой, благословит тебя во всём, что ты делаешь».
 
и҆ прїи́детъ леѵі́тъ, ѩ҆́кѡ нѣ́сть є҆мѹ̀ ча́сти ни жре́бїѧ съ тобо́ю, и҆ пришле́цъ, и҆ сирота̀ и҆ вдова̀, ѩ҆̀же во градѣ́хъ твои́хъ, да ѩ҆дѧ́тъ и҆ насы́тѧтсѧ: да блг҇ви́тъ тѧ̀ гд҇ь бг҃ъ тво́й во всѣ́хъ дѣ́лѣхъ твои́хъ, ѩ҆̀же а҆́ще сотвори́ши.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.